L'entrepôt de données donnera une vue d'ensemble du personnel de toute l'Organisation. | UN | سيقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في جميع أنحاء المنظمة. |
L'entrepôt de données devrait donner une vue d'ensemble de tout le personnel de l'Organisation. | UN | ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في المنظمة. |
L'entrepôt de données devrait donner une vue d'ensemble de tout le personnel de l'Organisation. | UN | 474 - ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في المنظمة. |
iii) Maintenir l'entrepôt de données du RIT; | UN | صيانة مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي؛ |
La conception et la mise en service des composantes de base de l'entrepôt de données devraient prendre un an environ. Projet 2 | UN | ويتوقع أن يستغرق وضع العناصر الرئيسية لمستودع البيانات وبدء العمل بها حوالي سنة واحدة. |
Des normes concernant la communication de données sont en train d'être élaborées dans le cadre de la mise au point du nouvel entrepôt de données. | UN | يجري وضع معايير إعداد التقارير في سياق وضع مخزن البيانات الجديد |
o) entrepôt de données : mise en place et maintenance du système d'entreposage de données et améliorations visant à en accroître l'accessibilité; mise en place d'une fonction nettoyage et intégration des données avec accès multiplates-formes; | UN | (س) دعم مستودعات البيانات: إعمال وصيانة وتحسين توفر نظام مستودعات البيانات للصندوق؛ وتوفير تنقية وتوحيد البيانات عبر مختلف البرامج القاعدية؛ |
Il se prononce donc contre l'affectation de 144 000 dollars au financement de services de consultants pour le projet d'entrepôt de données. | UN | وعليه، فإن اللجنة توصي بعدم توفير مبلغ 000 144 دولار للخبراء الاستشاريين في إطار مشروع مستودع البيانات. |
L'entrepôt de données contient des données recueillies automatiquement en provenance des bases de données des biens de toutes les missions, telles qu'elles sont saisies une fois par jour. | UN | ويشمل مستودع البيانات بيانات تجمع آليا من كل قاعدة بيانات لأصول البعثات الميدانية التي تكرر في المقر على نحو يومي. |
L'entrepôt de données qui est prévu offrira une infrastructure bien adaptée à cette fin. | UN | ويشكّل مستودع البيانات المزمع إنشاؤه البنية الأساسية الملائمة لهذا الغرض. |
L'entrepôt de données devrait donner une vue d'ensemble de tout le personnel de l'Organisation. | UN | ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات فعليا نافذة موحدة لمعلومات جميع الموظفين في المنظمة. |
En 2012/13, l'entrepôt de données pour la gestion intégrée des ressources humaines est venu enrichir encore les capacités analytiques de l'Organisation. | UN | 419 - وفي الفترة 2012/2013، واصل مستودع البيانات المؤسسي الخاص بالموارد البشرية المساهمة في تعزيز القدرات التحليلية. |
L'entrepôt de données est une composante essentielle dans le cadre de la préparation et du nettoyage des données avant la mise en service effective d'Umoja, et un certain nombre de rapports ont été publiés pour faciliter le nettoyage des données à l'échelle mondiale. | UN | ويُستخدم مستودع البيانات كعنصر أساسي في عملية إعداد البيانات وتنقيتها قبل بدء تشغيل نظام أوموجا، حيث تم نشر عدد من التقارير لدعم جهود تنقية البيانات على الصعيد العالمي. |
L'entrepôt de données demeure la seule source de renseignements pour ces responsables et le seul dispositif existant qui permette d'avoir une vue panoramique de la qualité de la gestion des ressources à l'échelle du Secrétariat, toutes entités comprises. | UN | ولا يزال مستودع البيانات هو المصدر الوحيد لتقديم التقارير إلى مديري الموارد البشرية، كما أنه الجهة الوحيدة التي تقدم رؤيةً لأداء الموارد البشرية في الأمانة العامة تشمل المنظمة برمتها. |
L'entrepôt de données du système Inspira et son module d'établissement de rapports constituent de puissants outils d'analyse. | UN | 30 - ويتيح مستودع البيانات ووحدة الإبلاغ في نظام إنسبيرا أداتين فعالتين من أدوات الإبلاغ. |
g. Gestion de la structure, de la qualité et l'intégrité des données dans l'entrepôt de données; | UN | ز - إدارة هيكل البيانات المخزونة في مستودع البيانات وجودتها وسلامتها. |
iii) Maintenir l'entrepôt de données du RIT; | UN | صيانة مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي؛ |
Conception et réorganisation d'une base de données pour une application concernant les voyages; conception et constitution d'un entrepôt de données pour le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | تصميم وتحويل قواعد بيانات طلبات السفر؛ تصميم وتطوير مستودع بيانات مكتب إدارة الموارد البشرية |
Enfin, la fonction < < gestion de l'information > > comprend la gestion des bases de données multiplates-formes de la Caisse, et l'établissement de rapport à l'aide du progiciel intégré de l'entrepôt de données. | UN | أما وظيفة إدارة معلومات المؤسسة فتدير مختلف قواعد البيانات المتعددة البرامج وتوفر الإبلاغ المتكامل عن طريق نظام الإبلاغ لمستودع البيانات التابع للصندوق. |
De plus, il n'a été possible de décentraliser la gestion des projets au profit des bureaux extérieurs qu'avec l'aide des systèmes d'application comme le système de comptabilité des bureaux extérieurs et l'entrepôt de données. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحقيق اللامركزية في إدارة المشاريع على مستوى المكاتب الميدانية لم يكن ليتسنى إلا بمساعدة نُظم التطبيقات مثل نظام المحاسبة الميدانية ومستودع البيانات. |
Le travail en vue de la nomenclature commune de codage requise pour l'exécution du projet d'entrepôt de données à l'échelle mondiale devrait encore avancer vers la fin 2007. | UN | ومن المتوقع أن يواصل هيكل الرموز المشتركة اللازم لمستودع بيانات التقارير الشاملة المقترح إحراز مزيد من التقدم في أواخر عام 2007. |
28. L'équipe du secrétariat chargée de l'entrepôt de données du RIT a mis en place les éléments ci-après pour faciliter la présentation des tableaux du CES et le processus d'examen: | UN | 28- قام فريق الأمانة المعني بمستودع البيانات بما يلي لتيسير تقديم جداول النموذج الإلكتروني الموحد وعملية الاستعراض: |