Le pays a un besoin urgent de compétences entreprenariales et de capital-risque. | UN | وهناك حاجة ملحة الى المهارات في مجال تنظيم المشاريع ورأسمال المشاريع المشتركة. |
Les obstacles auxquels se heurtaient plus particulièrement les femmes en matière d'accès au crédit et à la technologie entravaient leurs initiatives entreprenariales. | UN | وأوضح أن العقبات التي تواجه النساء تحديداً فيما يتعلق بالحصول على الائتمان والتكنولوجيا تعوق جهودهن في مجال تنظيم المشاريع. |
Renforcer l'éducation à l'entreprenariat et la mise en valeur des compétences entreprenariales | UN | تحسين التعليم والمهارات في مجال تنظيم المشاريع |
En outre, de nombreuses politiques publiques et privées favorisaient les hommes et renforçaient leur prédominance au niveau des initiatives entreprenariales. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكثير من السياسات العامة والخاصة تحابي الرجال، مما يعزز هيمنتهم في الجهود المتعلقة بتنظيم المشاريع. |
Élaborer du matériel pédagogique sur les compétences entreprenariales | UN | إعداد مواد تعليمية تتناول المهارات الأساسية لتنظيم المشاريع |
En développant les capacités entreprenariales et en facilitant la création d'entreprises on peut promouvoir le développement de petites et moyennes entreprises axées sur la croissance, qui à leur tour contribueront à la création d'emplois, à l'innovation, à la création de valeur ajoutée et aux recettes budgétaires. | UN | فمن شأن إطلاق العنان للقدرة على تنظيم المشاريع وتيسير إنشاء المشاريع الجديدة أن يعزز تطوير قطاع مشاريع أعمال صغيرة ومتوسطة الحجم موجهة نحو النمو، الأمر الذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى تحفيز خلق فرص العمل، والابتكار، وزيادة القيمة المضافة والإيرادات الضريبية. |
Encourager le financement, par le secteur privé, de la formation à l'entreprenariat et de la mise en valeur des compétences entreprenariales | UN | تشجيع رعاية القطاع الخاص للتدريب وتطوير المهارات في مجال تنظيم المشاريع |
et la mise en valeur des compétences entreprenariales | UN | تعزيز التعليم والمهارات في مجال تنظيم المشاريع |
C. Renforcer l'éducation à l'entreprenariat et la mise en valeur des compétences entreprenariales 8 | UN | جيم - تحسين التعليم والمهارات في مجال تنظيم المشاريع 8 |
des compétences entreprenariales | UN | جيم- تحسين التعليم والمهارات في مجال تنظيم المشاريع |
14. L'entreprenariat est un processus conduit par des individus et des équipes entreprenariales; pour catalyser ce processus il faut donc des individus et des réseaux. | UN | 14- وتنظيم المشاريع عملية يحرِّكها أفراد وفرق ممّن يتميزون بروح المبادرة في مجال تنظيم المشاريع. |
Le Groupe africain se félicitait du programme EMPRETEC et de ses activités d'appui au renforcement des capacités entreprenariales. | UN | وأكد أن المجموعة الأفريقية تثني على برنامج " إمبريتيك " لما قام به من أنشطة في دعم بناء القدرات في مجال تنظيم المشاريع. |
Ce processus devrait promouvoir les attitudes positives envers l'entreprise et développer les compétences entreprenariales pour pouvoir concevoir, lancer et gérer avec succès une entreprise. | UN | وينبغي لسياسة التثقيف أن تهيئ مواقف إيجابية إزاء العمل التجاري وأن تنمي الكفاءات في مجال تنظيم المشاريع من أجل تخطيط العمل التجاري وإطلاقه وإدارته بنجاح. |
Depuis des années déjà, la Malaisie a inclus le développement des compétences entreprenariales dans ses plans économiques dans l'objectif de contribuer à l'éradication de la pauvreté dans le pays, et l'éducation à l'entreprenariat reste inscrite au programme d'action national. | UN | وقد أدرجت ماليزيا على مدى سنوات عديدة تطوير مهارات تنظيم المشاريع في خططها الاقتصادية، بهدف الإسهام في استئصال الفقر من البلد، ولا يزال التثقيف في مجال تنظيم المشاريع على جدول أعمالها الوطني. |
La production de biens pour les marchés internationaux − particulièrement en tant que fournisseur d'une chaîne − nécessite des effectifs qualifiés possédant des compétences techniques, gestionnaires et entreprenariales. | UN | ويتطلب إنتاج السلع للأسواق الدولية - من خلال التوريد لإحدى سلاسل الإمداد العالمية - توافر قوة عاملة ماهرة تمتلك خبرات تقنية وإدارية فضلاً عن الخبرة في مجال تنظيم المشاريع. |
Concernant l'éducation, les gouvernements doivent intégrer les connaissances entreprenariales (par exemple, littérature financière, stratégie commerciale) dans les systèmes d'enseignement formel et informel. | UN | وفيما يتعلق بالتثقيف، يتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه الحكومات في إدراج المعارف المتعلقة بتنظيم المشاريع (مثل التوعية بالأمور المالية، واستراتيجية الأعمال التجارية) في نظم التعليم الرسمية وغير الرسمية للبلدان. |
Elle soutient en outre le développement des entreprises dans les pays en développement en contribuant au perfectionnement des compétences entreprenariales au niveau des entreprises. | UN | وعلاوة على ذلك، يدعم الأونكتاد تنمية المشاريع في بلدان العالم النامية من خلال إيجاد المهارات الأساسية لتنظيم المشاريع على مستوى الشركات. |
9. Dans cette approche, on s'attache davantage à renforcer les capacités entreprenariales et les liens de production, ainsi qu'à promouvoir une transformation structurelle. | UN | 9- وفي سياق هذا النهج، يولى القدر الأكبر من الاهتمام لبناء قدرات إنشاء المشاريع وروابط الإنتاج، فضلاً عن تشجيع التحول الهيكلي. |
39. La représentante de Moldova a souligné l'importance des PME pour son pays et elle a encouragé la CNUCED et les pays donateurs à soutenir l'établissement d'un programme EMPRETEC en Moldova pour étayer le développement des capacités entreprenariales. | UN | 39- وشدَّدت ممثلة مولدوفا على أهمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنسبة لبلدها، وشجّعت الأونكتاد والبلدان المانحة على دعم إنشاء مشروع من مشاريع برنامج إمبريتيك في مولدوفا لدعم تطوير القدرة على إنشاء المشاريع. |