ويكيبيديا

    "entrepreneurs potentiels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقاولين المحتملين
        
    • المشاريع المحتملين
        
    • اﻷعمال الحرة المحتملين
        
    Le plan d’extension de l’une des prisons du territoire a été retardé à cause d’un procès intenté par l’un des entrepreneurs potentiels. UN وتأخر تنفيذ خطة حكومية لتوسيع سجون اﻹقليم بسبب دعوى أقامها أحد المقاولين المحتملين.
    Les entrepreneurs potentiels se sont rendus sur place pour évaluer la situation avant de décider de soumettre une offre. UN وقد زار جميع المقاولين المحتملين المنطقة لتقييم الحالة قبل تقرير ما إذا كانوا سيتقدمون بعطاءات لإنجاز العمل.
    Remise des documents définitifs d'appel d'offres aux entrepreneurs potentiels qui ont visité les emplacements en janvier 2003. UN 4 - تسليم الطلبات النهائية بتقديم عروض إلى المقاولين المحتملين الذين زاروا المواقع في كانون الثاني/يناير 2003.
    Elle donne aussi des conseils et des orientations en matière de commercialisation et s'efforce, par des activités de renforcement des capacités, d'améliorer les compétences des petits entrepreneurs potentiels. UN كما توفر المشورة والتوجيه بشأن التسويق وبناء القدرات من أجل تحسين مهارات صغار منظمي المشاريع المحتملين.
    Si la fiabilité des tests de sélection des futurs entrepreneurs et des méthodes utilisées pour mettre en valeur leurs potentialités ne fait pas l'unanimité, les résultats des programmes de promotion de l'esprit d'entreprise qui ont fait appel à ces techniques confirment que les comportements individuels doivent être pris en compte lors de la sélection des entrepreneurs potentiels. UN ولا يوجد توافق تام في اﻵراء بصدد صحة أي من الاختبارات التي تجرى لاختيار المباشرين المحتملين لﻷعمال الحرة أو التدريبات المستخدمة لتحسين السمات الملائمة للاشتغال بهذه اﻷعمال، ولكن النتائج التي أسفرت عنها البرامج التي تستخدم لهذه النهج في تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة تدعم الرأي القائل بضرورة وضع هذه السمات السلوكية لﻷشخاص في الاعتبار عند محاولة الكشف عن مباشري اﻷعمال الحرة المحتملين.
    Janvier Réunions à Rome : discussions et négociations avec des entrepreneurs potentiels UN اجتماعات في روما ﻹجراء مناقشات ومفاوضات مع المقاولين المحتملين
    La CESAO s'est également employée à encourager l'esprit d'entreprise en formant des formateurs et des entrepreneurs potentiels. UN وتصدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أيضا لتلبية الحاجة الى تطوير قدرات الاضطلاع بمشاريع وذلك عن طريق تدريب المتدربين وتدريب المقاولين المحتملين.
    c) n'entraînera pas de discrimination entre fournisseurs ou entrepreneurs potentiels ou à l'encontre de fournisseurs ou d'entrepreneurs potentiels ou ne limitera pas autrement de façon importante la concurrence.] " UN (ج) لا يؤدي إلى التمييز بين المورّدين أو المقاولين المحتملين أو ضدهم أو يحدّ كثيرا، بشكل أو بآخر، من المنافسة.] "
    c) N'entraînerait pas de discrimination entre fournisseurs ou entrepreneurs potentiels ou ne limitera pas autrement de façon importante la concurrence. UN (ج) ألا تفضي إلى التمييز فيما بين المورّدين أو المقاولين المحتملين أو تحد كثيرا من المنافسة بأي شكل آخر.
    Ces dispositions visent à fournir à tous les fournisseurs et entrepreneurs potentiels suffisamment de renseignements sur les exigences de l'entité adjudicatrice en ce qui concerne les fournisseurs ou entrepreneurs, l'objet du marché, les conditions de livraison et d'autres conditions du marché (ou de l'accord-cadre). UN والغرض من إدراج هذه الأحكام إنما هو تزويد جميع المورِّدين أو المقاولين المحتملين بما يكفي من المعلومات عن متطلّبات الجهة المشترية فيما يخص المورِّدين أو المقاولين، والشيء موضوع الاشتراء، وأحكام وشروط التسليم وغيرها من أحكام وشروط عقد الاشتراء (أو الاتفاق الإطاري).
    L'alinéa g) souligne précisément qu'il est nécessaire de communiquer aux fournisseurs ou entrepreneurs potentiels, non seulement les critères et les procédures d'évaluation, mais également la formule mathématique qui sera utilisée dans la procédure d'évaluation pendant l'enchère. UN وتسلّط الفقرة الفرعية (ز) الضوء تحديدا على ضرورة تزويد المورِّدين أو المقاولين المحتملين بالصيغة الرياضية التي سوف تُستخدم في إجراءات التقييم أثناء المناقصة، إلى جانب معايير التقييم وإجراءاته.
    Le 1er décembre, il a été révélé que le contrat passé entre l’Administration israélienne des domaines et des entrepreneurs potentiels concernant les travaux de construction dans la colonie de Har Homa comprendrait une clause en vertu de laquelle l’Administration des domaines aurait le droit d’ordonner l’arrêt des travaux si le Gouvernement en décidait ainsi. UN ٥٠ - في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر، كُـشف عن أن العقد المبرم بين اﻹدارة العقارية اﻹسرائيلية وبين المقاولين المحتملين الذين سيضطلعون بأعمال البناء في مستوطنة هار حوما سيتضمن بندا يقضي بأنه " يحق لﻹدارة العقارية أن تصدر أمرا بوقف أعمال البناء بناء على السلطة التقديرية للحكومة " .
    Selon un avis, ces mesures visent à garantir que les gouvernements ne traiteront qu'avec des fournisseurs ou entrepreneurs potentiels qui rempliront leurs obligations juridiques et contractuelles, en excluant ceux qui ont manqué à ces obligations par le passé. Selon un autre avis, un régime d'exclusion fait partie d'un régime de sanctions approprié dans le cadre des procédures de passation. UN ويتمثّل أحد الآراء أهداف هذه التدابير في التأكّد من أنَّ الحكومات تتعامل فقط مع المورِّدين أو المقاولين المحتملين الذين يفون بالتزاماتهم القانونية والتعاقدية، وذلك بإقصاء الجهات التي لم تفِ بتلك الالتزامات في الماضي؛ ويضيف آخرون إلى ذلك أنَّ نظام الحرمان هو جزء من نظام جزاءات مناسب لدعم إجراءات الاشتراء.
    Si la modification a une incidence sur le groupe des fournisseurs ou entrepreneurs potentiels (par exemple, s'il s'agit de soumettre des documents non plus sur papier mais par voie électronique dans une société où les moyens de communication électroniques ne sont pas répandus), on peut estimer qu'il y a eu " modification substantielle " de la passation de marché. UN وإذا تأثَّر عدد المورِّدين أو المقاولين المحتملين من جراء تلك التغييرات (نتيجةً مثلاً لتغيير طريقة تقديم العروض من الصيغة الورقية إلى الصيغة الإلكترونية في مجتمعات لا تنتشر فيها وسائل الاتصال الإلكترونية)، قد يُستنتج أنَّ " تغييراً جوهرياً " قد طرأ على عملية الاشتراء.
    Cependant, si une telle modification a une incidence sur le groupe des fournisseurs ou entrepreneurs potentiels (par exemple, si on passe de la présentation des soumissions sur papier à la présentation par voie électronique dans une société où les moyens de communication électroniques ne sont pas répandus), on peut estimer qu'il y a eu " modification substantielle " de la passation. UN ولكن، إذا تأثَّر عدد المورِّدين أو المقاولين المحتملين نتيجة لتلك التغييرات (نتيجة مثلا لتغيير طريقة تقديم العروض من الصيغة الورقية إلى الصيغة الإلكترونية في مجتمعات لا تنتشر فيها وسائل الاتصال الإلكترونية)، قد يُخلص إلى أنَّ " تغييراً جوهرياً " قد طرأ على عملية الاشتراء.
    Contrairement à d'autres systèmes, la Loi type ne reconnaît ce droit qu'aux fournisseurs et entrepreneurs (ce terme comprend les fournisseurs ou entrepreneurs potentiels au sens de la définition à l'article 2 [**hyperlien**], notamment ceux qui n'ont pas été préqualifiés ou présélectionnés) et non aux membres du public en général ni aux sous-traitants. UN وخلافا لنظم أخرى، يكفل القانون النموذجي هذا الحق للمورِّدين والمقاولين وحدهم (يتضمَّن هذا المصطلح المورِّدين أو المقاولين المحتملين الذين يشملهم التعريف الوارد في المادة 2 [**وصلة تشعُّبية**] كالمورِّدين والمقاولين الذين استُبعدوا أثناء عملية التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي) دون أفراد عامة الجمهور أو المقاولين من الباطن.
    Environ 250 entrepreneurs potentiels ont reçu une formation portant sur la préparation de projets, les techniques commerciales, les moyens de financement, la comptabilité et l'identification des risques. UN وجرى تدريب نحو ٢٥٠ من منظمي المشاريع المحتملين على إعداد المشاريع، والتسويق، والتمويل، والمحاسبة وتحديد المخاطر.
    La CESAO s'est également employée à encourager l'esprit d'entreprise en formant des formateurs et des entrepreneurs potentiels. UN واللجنة قد ناقشت كذلك ضرورة تشجيع تنظيم المشاريع من خلال تدريب المدربين ومنظمي المشاريع المحتملين.
    De plus, certains entrepreneurs potentiels ont contracté des dettes pour faire leurs études et ont de ce fait d'autant plus de mal à emprunter des fonds pour un nouveau projet. UN وفضلاً عن ذلك، قد يكون بعض منظمي المشاريع المحتملين محمَّلين بديون طلابية مما يجعل من الأصعب عليهم أيضاً الحصول على تمويل من أجل مشاريعهم الجديدة.
    5. Si l'entreprise privée est plus ou moins développée selon les pays, et tout indique qu'il existe davantage d'entrepreneurs potentiels dans certaines sociétés que dans d'autres (notamment dans les communautés de migrants ou parfois après les ravages de la guerre), on trouve des personnes ayant l'étoffe d'entrepreneurs même dans les sociétés les plus traditionnelles et les plus statiques. UN ٥ - ورغم أن مدى انتشار الاشتغال باﻷعمال الحرة ونطاقه يتفاوتان من بلد لبلد، وأن ثمة دلائل واضحة على زيادة عدد مباشري اﻷعمال الحرة المحتملين في بعض المجتمعات بدرجة كبيرة عن عددهم في غيرها )على اﻷغلب بين مجتمعات المهاجرين أو في بعض اﻷحيان بعد الدمار الذي تخلفه الحروب(، فإن هنالك من لديهم الخصائص المطلوبة في مباشري اﻷعمال الحرة حتى في أشد المجتمعات التصاقا بالتقاليد وأكثرها جمودا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد