ويكيبيديا

    "entrepris au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المضطلع به في
        
    • المضطلع بها في
        
    • المضطلع بها على
        
    • التي اضطلع بها في
        
    • التي تضطلع بها في
        
    Les travaux entrepris au titre de ce sous-programme produiront des informations scientifiques qui faciliteront l'exécution du sous-programme Gouvernance environnementale. UN وسيوفر العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي المعلومات القائمة على الحقائق العلمية لتعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية.
    IV. Travaux entrepris au cours de la période considérée 17−38 7 UN رابعاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير 17-38 8
    Le réaménagement entrepris au sommet de l'Organisation s'est traduit par la suppression de près de 25 % des postes de haut niveau. UN واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى.
    Les équipes de pays des Nations Unies ont organisé des ateliers dans plusieurs pays pour veiller à ce que les programmes entrepris au titre de l'Initiative spéciale soient pleinement intégrés au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقد عقدت أفرقة الأمم المتحدة القطرية معتكفات في عدة بلدان لضمان الإدماج الكامل للبرامج المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Comité interinstitutions s’intéresse aussi aux efforts entrepris au niveau national pour établir des budgets qui tiennent compte des sexospécificités. UN وتهتم اللجنة المشتركة بين الوكالات أيضا بالجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل " جَنْسَنَة " الميزانيات.
    Cette proposition faisait référence aux récentes crises financières régionales et mondiales et aux travaux entrepris au sein d’instances internationales pour y faire face. UN ويشير الاقتراح الى الأزمات المالية الإقليمية والعالمية الحديثة العهد، والى الأعمال التي اضطلع بها في المحافل الدولية ردا على تلك الأزمات.
    6. Apprécie les efforts et les activités entrepris au Kosovo par l'Organisation des Nations Unies et la Force de paix au Kosovo pour créer un Kosovo multiethnique et stable, et contribuer ainsi à l'amélioration générale des conditions de sécurité dans la région; UN 6 - تنوه بالجهود والأنشطة التي تضطلع بها في كوسوفو الأمم المتحدة وقوة كوسوفو من أجل إقامة كوسوفو مستقرة متعددة الأعراق، مما يسهم في مواصلة تحسين الحالة الأمنية العامة في المنطقة؛
    IV. Travaux entrepris au cours de la période considérée UN رابعاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير
    III. Travaux entrepris au cours de la période considérée 15 − 37 6 UN ثالثاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير 15-37 6
    III. Travaux entrepris au cours de la période considérée UN ثالثاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير
    III. TRAVAUX entrepris au COURS DE LA PÉRIODE CONSIDÉRÉE 14 − 25 5 UN ثالثاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير 14-25 5
    III. Travaux entrepris au cours de la période considérée UN ثالثاً - العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير
    III. TRAVAUX entrepris au COURS DE LA PÉRIODE CONSIDÉRÉE 20 − 25 5 UN ثالثاً- العمل المضطلع به في الفترة المشمولة بالتقرير 20-25 6
    Les conclusions du rapport ont fait apparaître que, malgré les efforts entrepris au début des années 80 qui ont abouti à la disparition des stéréotypes les plus grossiers, de nombreux stéréotypes liés au sexe persistaient. UN وقد أبرزت استنتاجات التقرير انه لا تزال هناك عدة صور نمطية ترتبط بنوع الجنس، على الرغم من الجهود المضطلع بها في أوائل الثمانينات التي أدت إلى اختفاء أكثر الصور النمطية فظاظة.
    3C.59 Le montant prévu (46 200 dollars) servirait à couvrir les frais de voyage du personnel appelé à exécuter les activités et les programmes d'assistance entrepris au titre du programme 6. UN ٣ جيم - ٥٩ من المقدر أنه سيكون من المطلوب رصد اعتماد يبلغ ٢٠٠ ٤٦ دولار من أجل سفر الموظفين لتنفيذ اﻷنشطة وبرامج المساعدة المضطلع بها في إطار البرنامج ٦.
    3C.59 Le montant prévu (46 200 dollars) servirait à couvrir les frais de voyage du personnel appelé à exécuter les activités et les programmes d'assistance entrepris au titre du programme 6. UN ٣ جيم -٥٩ من المقدر أنه سيكون من المطلوب رصد اعتماد يبلغ ٢٠٠ ٤٦ دولار من أجل سفر الموظفين لتنفيذ اﻷنشطة وبرامج المساعدة المضطلع بها في إطار البرنامج ٦.
    Le rapport du Secrétaire général sur le processus d’examen et d’évaluation s’est appuyé sur ces rapports nationaux, sur des études statistiques établies en vue de la mise à jour de 1995 de la publication Les femmes dans le monde, ainsi que sur des études régionales et des travaux d’analyse entrepris au sein du système des Nations Unies et par la société civile concernant diverses questions précises. UN واستند تقرير اﻷمين العام عن الاستعراض والتقييم إلى هذه التقارير الوطنية وإلى التحليل اﻹحصائي الذي أعد لاستكمال نشرة المرأة في العالم لعام ١٩٩٥، وكذلك إلى الاستعراضات اﻹقليمية واﻷعمال التحليلية المتعلقة بقضايا محددة، المضطلع بها في منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب المجتمع المدني.
    Le second projet a consisté à inventorier les programmes communautaires exécutés en faveur des personnes âgées dans les pays où le vieillissement de la population est récent, sous la forme d’un catalogue de projets opérationnels entrepris au niveau des collectivités locales. UN والمشروع الثاني هو خلاصة للبرامج المجتمعية لكبار السن في البلدان الحديثة الشيخوخة. وهو عبارة عن فهرس يعدد المشاريع التنفيذية المضطلع بها على الصعيد المجتمعي.
    La Suisse est fermement déterminée à poursuivre les efforts entrepris au cours des derniers mois pour permettre de remplir l'objectif ambitieux que s'est fixé notre Assemblée dans ce domaine prioritaire. UN وسويسرا عازمة بقوة على متابعة الجهود المضطلع بها على مدار الأشهر القليلة الماضية من أجل تحقيق الهدف الطموح الذي وضعته الجمعية في هذا المجال الهام.
    Cette proposition faisait référence aux récentes crises financières régionales et mondiales et aux travaux entrepris au sein d'instances internationales pour y faire face. UN وأشار الاقتراح إلى الأزمات المالية الإقليمية والعالمية الأخيرة وإلى الأعمال التي اضطلع بها في المحافل الدولية تصديا لتلك الأزمات.
    6. Apprécie les efforts et les activités entrepris au Kosovo par l'Organisation des Nations Unies et la Force de paix au Kosovo pour créer un Kosovo multiethnique et stable, et contribuer ainsi à l'amélioration générale des conditions de sécurité dans la région ; UN 6 - تقر بالجهود والأنشطة التي تضطلع بها في كوسوفو الأمم المتحدة وقوة كوسوفو من أجل إقامة كوسوفو مستقرة متعددة الأعراق، مما يسهم في مواصلة تحسين الحالة الأمنية العامة في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد