ويكيبيديا

    "entreprises au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المضطلع بها على الصعيد
        
    • المضطلع بها على المستوى
        
    • المتخذة على الصعيد
        
    • الاضطلاع بها على الصعيد
        
    • المنفذة على المستوى
        
    • المتخذة على المستوى
        
    • التي تنفذ على الصعيد
        
    • تنفيذها على الصعيد
        
    • بذلت على الصعيد
        
    • ذلك الأنشطة المجتمعية والأنشطة
        
    Comme par le passé, celui-ci concentrera ses ressources sur les activités entreprises au niveau des pays. UN وسيركز الصندوق موارده، كعهده في الماضي، على اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري.
    La présente section est axée sur les activités entreprises au niveau régional ou à l'échelle du continent pour prévenir et combattre le terrorisme en Afrique. UN ويركز هذا الفرع على الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي أو القاري لمنع الإرهاب في أفريقيا ومكافحته.
    Le FNUAP finance également des activités et services aux niveaux régional et interrégional qui complètent les activités entreprises au niveau national. UN ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا أنشطة وخدمات اقليمية وأقاليمية تكمل وتستكمل اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى القطري.
    Cette notion de la fonction et du rôle que peut jouer le sport ne saurait se limiter exclusivement à la scène internationale; elle doit être correctement reflétée dans des actions entreprises au niveau national. UN إن هذا الفهم لوظيفة الرياضة ودورها لا يصلح فقط للساحة الدولية، وإنما يجب أن ينعكس بالشكل الملائم في اﻷعمال المتخذة على الصعيد الوطني.
    Ils solliciteront également une assistance pratique pour poursuivre les activités entreprises au niveau national. UN وقال إنه سيجري أيضا طلب المساعدة العملية لمواصلة الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها على الصعيد الوطني.
    Partie I : politiques et actions entreprises au niveau national UN الجزء الأول: السياسات والخطوات المنفذة على المستوى الوطني
    Toutefois, il faut souligner davantage l'importance des rapports et des activités entreprises au niveau national afin de déterminer les répercussions de la suite qui leur est donnée. UN وقالت إن الحاجة تدعو إلى مزيد من التأكيد على أهمية التقارير والإجراءات المتخذة على المستوى الوطني لتقييم أثر الأنشطة المذكورة في هذا السبيل.
    Par ailleurs, le Comité interorganisations sur le développement durable s'est donné pour mission de renforcer les liens entre les grandes orientations arrêtées au niveau international et les activités entreprises au niveau national. UN وقد حددت اللجنة المشتركة بين المنظمات المعنية بالتنمية المستدامة لنفسها مهمة تعزيز الصلات بين الاتجاهات الكبرى التي تحددت على الصعيد الدولي واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    Il contient des renseignements relatifs aux activités entreprises au niveau international pour accroître la diffusion des principes concernant le statut des institutions nationales et susciter ainsi la création de telles institutions dans les pays qui en sont dépourvus. UN وهو يتضمن معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي للزيادة من نشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية وبالتالي تيسير انشائها في البلدان التي تفتقر الى تلك المؤسسات.
    On passe d’abord en revue les activités entreprises au niveau mondial, puis celles qui sont menées au niveau national, en particulier dans les pays qui viennent de connaître des conflits, où elles sont coordonnées avec les efforts des Nations Unies visant à consolider la paix. UN وأوليت العناية في المقام الأول للأنشطة المضطلع بها على الصعيد العالمي، ثم للأنشطة الجاري تنفيذها على الصعيد الوطني، وخصوصا الأنشطة المعنية بأوضاع ما بعد النزاعات حيث يجري تنسيقها مع جهود الأمم المتحدة الرامية إلى بناء السلام.
    Il convient donc d'examiner certaines des activités entreprises au niveau national au cours des 10 dernières années, depuis la proclamation de l'Année internationale de la famille en 1994. UN وبالتالي، فان الأمر المناسب هو أن يجري استعراض لبعض الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني خلال الأعوام الـ10 التي انقضت منذ إعلان السنة الدولية للأسرة في عام 1994.
    Les priorités organisationnelles ont déterminé le choix des évaluations thématiques entreprises au niveau mondial. UN ويسترشد بالأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في اختيار التقييمات المواضيعية المضطلع بها على الصعيد العالمي.
    Le FNUAP finance également des activités et services aux niveaux régional et interrégional qui complètent les activités entreprises au niveau national. UN ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا أنشطة وخدمات اقليمية وأقاليمية تكمل وتستكمل اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى القطري.
    En outre, concernant les activités entreprises au niveau mondial, les préparatifs du troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui se tiendra au Brésil à la fin de 2008, se poursuivent. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها على المستوى العالمي، يجري الآن التحضير للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي سيُعقد في البرازيل في أواخر عام 2008.
    En outre, concernant les activités entreprises au niveau mondial, les préparatifs du troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui se tiendra au Brésil à la fin de 2008, se poursuivent. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها على المستوى العالمي، يجري الآن التحضير للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي سيُعقد في البرازيل في أواخر عام 2008.
    Partie II : politiques et actions entreprises au niveau international en faveur de l'égalité hommes-femmes et de l'autonomisation des femmes UN الجزء الثاني - السياسات والإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي لصالح المساواة بين المرأة والرجل وتمكين المرأة
    9. Au cours du débat général, plusieurs observateurs gouvernementaux ont évoqué les activités et les mesures entreprises au niveau national pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN 9- وأثناء المناقشة العامة تبادل عدة مراقبين عن الحكومات المعلومات عن الأنشطة المضطلع بها والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    6. Note les activités entreprises au niveau régional pour préparer la Conférence mondiale; UN ٦ - تعترف باﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها على الصعيد اﻹقليمي من أجل اﻹعداد للمؤتمر العالمي؛
    b) Répondre de façon coordonnée et sans retard aux besoins et aux priorités des pays en développement en matière de renforcement des capacités, et appuyer les activités entreprises au niveau national et, selon le cas, aux niveaux sousrégional et régional; UN (ب) الاستجابة لاحتياجات وأولويات بناء القدرات في البلدان النامية بصورة منسقة وفي الوقت المناسب، وتقديم الدعم للأنشطة المنفذة على المستوى الوطني، وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي عند الاقتضاء؛
    Aussi, n'est-il pas vain de souligner ici le bien-fondé d'une authentique solidarité et d'une véritable coopération internationales, pour soutenir, renforcer et compléter les initiatives entreprises au niveau national, par les pays en développement. UN لذلك يجدر التشديد على مشروعية التضامن الصادق والتعاون الدولي الحقيقي لدعم وتقوية وتكميل المبادرات المتخذة على المستوى الوطني من قبل البلدان النامية.
    D'autres activités préparatoires entreprises au niveau régional pourraient comprendre la tenue de réunions de groupes d'experts et l'établissement de documents d'information sur des thèmes précis. UN وبالإضافة إلى التقارير الإقليمية العامة، قد تشمل الأنشطة التحضيرية الأخرى التي تنفذ على الصعيد الإقليمي عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وإعداد ورقات معلومات أساسية بشأن مواضيع مختارة.
    19. On trouvera dans l'annexe à la présente note quelques exemples d'activités qui pourraient être entreprises au niveau national à l'occasion de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN ١٩ - ويقدم مرفق هذه المذكرة بضع أمثلة لﻷنشطة التي يمكن تنفيذها على الصعيد الوطني احتفالا بالسنة.
    57. Diverses activités ont été entreprises au niveau régional afin d'atteindre les objectifs fixés. UN ٥٧ - وذكرت أن جهودا عديدة بذلت على الصعيد الاقليمي بغية تحقيق بعض من اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    j) Intégrer dans la planification des mesures d'adaptation les connaissances, les données d'expérience et les enseignements tirés des activités en cours, y compris celles qui ont été entreprises au niveau des communautés ou dans le cadre d'initiatives comme le Programme de travail de Nairobi; UN (ي) تضمين التخطيط للتكيف المعارفَ والتجارب والدروس المستخلصة من الأنشطة القائمة، بما في ذلك الأنشطة المجتمعية والأنشطة المرتبطة بالمبادرات الجاري تنفيذها مثل برنامج عمل نيروبي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد