ويكيبيديا

    "entreprises et la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعمال التجارية والمجتمع
        
    • وقطاع الأعمال والمجتمع
        
    • قطاع الأعمال والمجتمع
        
    • ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع
        
    • الشركات والمجتمع
        
    • التجاري والمجتمع
        
    • التجارية والمجتمع المدني
        
    • التجارية ومنظمات المجتمع
        
    Il envisage de tenir trois séances de consultations avec les États Membres et abordera par ailleurs avec les entreprises et la société civile des questions clefs qui pourraient être intégrées dans les principes directeurs. UN ويعتزم عقد ثلاث مشاورات مع الدول الأعضاء، وسيعقد مشاورات منفصلة مع مؤسسات الأعمال التجارية والمجتمع المدني بشأن المسائل الرئيسية التي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية.
    En outre, le Forum Corée-Afrique a, depuis sa création en 2006, servi de tribune pour la coopération entre les Gouvernements, les entreprises et la société civile, en Corée et en Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفك المنتدى الكوري الأفريقي منذ إنشائه في عام 2006 يعمل بوصفه إطارا للتعاون فيما بين الحكومات وقطاعات الأعمال التجارية والمجتمع المدني في كوريا وأفريقيا.
    Pour chaque domaine d'intervention, il est proposé un certain nombre de mesures à impact élevé autour desquelles les gouvernements, les entreprises et la société civile pourraient se mobiliser. UN ويتيح كل مجال من مجالات العمل عددا من الفرص الكبيرة الأثر التي يمكن حشد الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني حولها.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement, qui sont pour beaucoup dans cette réussite, nous ont appris comment les pouvoirs publics, les entreprises et la société civile pouvaient collaborer de façon à provoquer un changement aussi spectaculaire. UN وقد أسهمت الأهداف الإنمائية للألفية إسهاما كبيرا في هذا التقدم، وعلمتنا كيف يمكن أن تعمل الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني يدا في يد من أجل تحقيق فتوحات تفضي إلى التحول.
    La Conférence devrait continuer d'associer à ses débats le secteur des entreprises et la société civile, et les experts devraient continuer d'enrichir les discussions. UN وينبغي أن يواصل المؤتمر إشراك قطاع الأعمال والمجتمع المدني في مناقشاته، وينبغي للخبراء أن يواصلوا إثراء المناقشات.
    iii) Fourniture de services visant à appuyer les programmes de fond de la CEE et faciliter le partage des données entre les États membres, d’autres organisations internationales, les entreprises et la société civile; UN ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛
    L'OIT est une association entre les entreprises et la société. UN 74 - وأضافت قائلة إن منظمة العمل الدولية تمثل شراكة بين الأعمال التجارية والمجتمع.
    Nous avons mis l'accent sur les mesures que les entreprises et la société civile peuvent prendre rapidement pour réduire l'exploitation forestière illégale. UN وشددنا على الخطوات التي يمكن اتخاذها بسرعة من جانب مجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني للحد من قطع الأشجار غير القانوني.
    Dans ce dernier cas, les États les plus directement confrontés à un problème urgent collaborent directement avec les entreprises et la société civile à la mise en place de systèmes réglementaires volontaires dans des contextes opérationnels particuliers. UN وعلى صعيد هذه الأخيرة، تقوم الدول المعنية مباشرة بمشكلة ماسة بالتعاون المباشر مع دوائر الأعمال التجارية والمجتمع المدني بوضع نظم تنظيمية طوعية في سياقات تشغيلية محددة.
    :: Les entreprises et la société en quête de solutions : initiative relevant du mandat du Représentant spécial des Nations Unies sur les entreprises et les droits de l'homme UN :: الأعمال التجارية والمجتمع يستكشفان حلولا: مبادرة في إطار ولاية الممثل الخاص للأمم المتحدة المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    La création d'un réseau trilatéral associant les gouvernements, les entreprises et la société civile, y compris les organisations internationales, était une condition sine qua non du développement d'une culture de concurrence et de protection des consommateurs. Annexe I UN وقد شدد على أن ما هو ضروري هو وجود شبكة ثلاثية الأطراف تتألف من الحكومات ومجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الدولية. وأكد أن هذه الشبكة تعتبر أمراً لا غنى عنه من أجل النجاح في تعزيز إشاعة ثقافة المنافسة وحماية المستهلك.
    Plus prosaïquement, il s'agit aussi d'un moyen de signal, d'une boucle de rétroaction qui alerte les gouvernements, les entreprises et la société en général lorsque tout ne va pas pour le mieux, tout en donnant la possibilité d'intervenir et de régler les problèmes rapidement avant que le mal ne s'aggrave. UN وتوخياً للتبسيط، فإن هذه السبل هي أيضاً بمثابة جهاز للإنذار، ووسيلة للتغذية المرتدة، تنبه الحكومات وقطاع الأعمال التجارية والمجتمع ككل عندما تكون الأمور كافة على غير ما يرام، وتتيح في الوقت نفسه ما يلزم من فرص للتدخل مبكراً وحل المشاكل قبل أن تتفاقم.
    La mobilisation croissante en faveur de l'initiative Énergie durable pour tous du Secrétaire général, qui encourage l'établissement de partenariats entre les gouvernements, les entreprises et la société civile, constitue à cet égard l'un des faits marquants de ces dernières années. UN وكان من أهم التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة تقديم دعم أقوى لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع التي أطلقها الأمين العام، والتي تشجع على إقامة شراكات بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    Une coopération étroite, aux niveaux national et régional, entre les décideurs, les organismes de recherche, les entreprises et la société civile était indispensable; UN والتعاون القوي، سواء على المستوى الوطني والإقليمي، بين صانعي القرار والمؤسسات البحثية وقطاع الأعمال والمجتمع المدني بوجه عام أمرٌ ضروري.
    La Conférence a réuni des représentants de haut niveau des pays les moins avancés, des partenaires au développement, le système des Nations Unies, le secteur des entreprises et la société civile. UN وسيضم هذا المؤتمر ممثلين رفيعي المستوى عن أقل البلدان نمواً، وعن الشركاء في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة وقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    Il facilitera le déroulement des travaux de mécanismes multipartites afin d'aider les pouvoirs publics, les entreprises et la société civile à élaborer et perfectionner des mesures législatives, des mesures volontaires et des incitations économiques qui s'appliqueront à l'environnement et aux pratiques des entreprises. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال.
    La Conférence devrait continuer d'associer à ses débats le secteur des entreprises et la société civile, et les experts devraient continuer d'enrichir les discussions. UN وينبغي أن يواصل المؤتمر إشراك قطاع الأعمال والمجتمع المدني في مناقشاته، وينبغي للخبراء أن يواصلوا إثراء المناقشات.
    La Conférence devrait continuer d'associer à ses débats le secteur des entreprises et la société civile, et les experts devraient continuer d'enrichir les discussions. UN وينبغي أن يواصل المؤتمر إشراك قطاع الأعمال والمجتمع المدني في مناقشاته، وينبغي للخبراء أن يواصلوا إثراء المناقشات.
    iii) Fourniture de services visant à appuyer les programmes de fond de la CEE et faciliter le partage des données entre les États membres, d’autres organisations internationales, les entreprises et la société civile; UN ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛
    Le Gouvernement avait de plus constitué un réseau multipartite afin de dialoguer avec les entreprises et la société civile et de tirer les enseignements de l'expérience qu'elles avaient acquise. UN وقالت إن الحكومة أنشأت أيضاً شبكة متعددة أصحاب المصلحة للعمل مع الشركات والمجتمع المدني والتعلم من خبراتهما.
    Les entreprises et la société civile participent à l’élaboration d’études de cas. UN وتجري دراسة حالات إفرادية باشتراك المجتمع التجاري والمجتمع المدني.
    Nous devons renforcer les partenariats entre les gouvernements, les entreprises et la société civile. UN ويلزمنا أن نعزز الشراكات بين الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    Les entreprises et la société civile devraient être associées à l'élaboration de ces plans et programmes; UN وينبغي للمؤسسات التجارية ومنظمات المجتمع المدني أن تشارك في إعداد هذه الخطط والبرامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد