2. Dans le présent rapport sont décrites les activités entreprises par le Bureau de l'Inspecteur général entre juillet 2007 et juillet 2008. | UN | 2- ويحدد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب المفتش العام في الفترة ما بين تموز/يوليه 2007 وتموز/يوليه 2008. |
Le présent rapport décrit les principales activités entreprises par le Bureau de la déontologie en 2013. | UN | 3 - ويبين هذا التقرير الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات عام 2013. |
Parmi les nombreuses activités entreprises par le Bureau de la déontologie en collaboration avec les services concernés, on citera notamment les suivantes : | UN | 2 - ومن بين الأنشطة العديدة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات بالتعاون مع المكاتب المعنية، يمكن إبراز النتائج التالية: |
Une autre délégation a fait observer le manque d'équilibre que l'on pouvait constater dans la réduction des ressources, puisque ce sous-programme était plus touché que d'autres activités entreprises par le Bureau, où les réductions étaient minimales et où même parfois des accroissements étaient proposés. | UN | وأشار وفد آخر إلى الاختلال في الموارد المقترحة في إطار البرنامج الفرعي مقارنة باﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية، التي اقترح بالنسبة لها إجراء تخفيضات وزيادات طفيفة. |
Les activités entreprises par le Bureau de promotion des investissements et de la technologie sous l'égide de la Chambre de commerce d'Istanbul ont contribué à favoriser la coopération entre les entreprises turques et leurs partenaires étrangers. | UN | وساعدت الأنشطة التي يضطلع بها مكتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا تحت رعاية غرفة اسطنبول التجارية على تعزيز التعاون التجاري بين الشركات في تركيا والشركاء الأجانب. |
La procédure comprend une assistance juridique eu égard aux enquêtes entreprises par le Bureau du Procureur général. | UN | وتتضمن الإجراءات توفير المساعدة القانونية فيما يتصل بالتحقيقات التي يجريها مكتب وزارة العدل. |
L'Administratrice assistante a brièvement évoqué un certain nombre d'activités spécifiques entreprises par le Bureau des services d'achats interorganisations conformément à son mandat de base. | UN | وتناولت المديرة المساعدة بإيجاز عددا من اﻷنشطة المحددة التي يضطلع بها المكتب تمشيا مع ولاياته اﻷساسية. |
Les activités entreprises par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre des divers sous-programmes qui lui ont été confiés ont généralement été appréciées et approuvées. | UN | 111- أُعرب عموما عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال شتى برامجه الفرعية. |
Les activités entreprises par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre des divers sous-programmes qui lui ont été confiés ont généralement été appréciées et approuvées. | UN | 3 - أُعرب عموما عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال شتى برامجه الفرعية. |
Le rapport rend compte des activités entreprises par le Bureau de la déontologie du FNUAP pendant la période 1er janvier - 31 décembre 2011. | UN | ويتعلق التقرير بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات في الصندوق أثناء الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le présent rapport porte sur les activités entreprises par le Bureau de la déontologie du FNUAP entre le 1er janvier et le 31 décembre 2011. | UN | ويتعلق هذا التقرير بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le présent rapport, axé sur les activités entreprises par le Bureau de la déontologie au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre 2010, rend également compte de la progression de la fonction déontologique au sein du FNUAP depuis la création du Bureau de la déontologie en 2008. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا، الذي يركز على الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بيانا لتطور وظيفة الأخلاقيات في صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في عام 2008. |
Les activités entreprises par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre des divers sous-programmes qui lui ont été confiés ont généralement été appréciées et approuvées. Le rôle important joué par le Bureau pour faire mieux comprendre et respecter les principes du droit international a été reconnu. | UN | 96 - أُعرب عموما عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال شتى برامجه الفرعية.واعتُرف بالدور الهام الذي يضطلع به المكتب في تشجيع زيادة فهم مبادئ القانون الدولي واحترامها. |
4. Le Comité prend note avec satisfaction des activités entreprises par le Bureau du Défenseur du peuple dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, notamment en relation avec les droits à l'éducation, au travail et à la santé. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة بارتياح الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمين المظالم في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصةً تلك المتعلقة بالحق في التعليم والعمل والصحة. |
Les activités entreprises par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE pour aborder la dimension humaine de la sécurité demeurent essentielles pour la consolidation de la paix, la gouvernance démocratique et le renforcement des institutions dans la région de son ressort. | UN | واﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان بالنسبة للبعد اﻹنساني لا تزال أساسية في تعزيز السلام والحكم الديمقراطي وبناء المؤسسات في منطقة عمليات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Ce sous-programme a pour objectif de fournir un appui au Procureur pour la gestion et la supervision de toutes les activités entreprises par le Bureau du Procureur, comme suit : | UN | 75 - هدف هذا البرنامج الفرعي هو توفير الدعم لرئيس المدعين العامين في إدارة كل الأنشطة التي يضطلع بها مكتب المدعي العام وفي الإشراف عليها، على النحو التالي: |
Ce sous-programme a pour objectif d'orienter toutes les activités en matière d'enquêtes et d'analyses entreprises par le Bureau du Procureur, comme suit : | UN | 112- هدف هذا البرنامج الفرعي هو توجيه كل الأنشطة التحقيقية والتحليلية التي يضطلع بها مكتب المدعي العام، على النحو التالي: |
75. Ce sous-programme a pour objectif de fournir un appui au Procureur pour la gestion et la supervision de toutes les activités entreprises par le Bureau du Procureur, comme suit : | UN | 75 - هدف هذا البرنامج الفرعي هو توفير الدعم لرئيس المدعين العامين في إدارة كل الأنشطة التي يضطلع بها مكتب المدعي العام وفي الإشراف عليها، على النحو التالي: |
38. Groupe de la médecine légale. Les enquêtes entreprises par le Bureau du Procureur portent souvent sur des massacres supposés. | UN | ٨٣ - وحدة الطب الشرعي - تشمل التحقيقات التي يجريها مكتب المدعي العام في الغالب ادعاءات بوقوع حالات قتل جماعي. |
L'Administratrice assistante a brièvement évoqué un certain nombre d'activités spécifiques entreprises par le Bureau des services d'achats interorganisations conformément à son mandat de base. | UN | وتناولت المديرة المساعدة بإيجاز عددا من اﻷنشطة المحددة التي يضطلع بها المكتب تمشيا مع ولاياته اﻷساسية. |