ويكيبيديا

    "entreprises sociales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الاجتماعية
        
    • التجارية الاجتماعية
        
    • المؤسسات الاجتماعية
        
    • مؤسسات اجتماعية
        
    • والمؤسسات الاجتماعية
        
    • الأعمال الحرة الاجتماعية
        
    La procédure d'adoption de la loi sur l'entrepreneuriat social et l'emploi dans les entreprises sociales avait aussi été lancée. UN كما بدأ إجراء اعتماد قانون تنظيم المشاريع الاجتماعية والعمل في المؤسسات الاجتماعية.
    En 2004, a été adoptée la loi sur les entreprises sociales. UN 130- وفي عام 2004 اعتمد قانون بشأن المشاريع الاجتماعية.
    L'accent sera mis sur la création d'entreprises sociales de jeunes et de femmes. UN وسيجري التركيز على تنمية المشاريع الاجتماعية المخصصة للشبان والنساء.
    Un des participants a vu dans la création d'entreprises sociales une voie possible, qui pourrait permettre d'accomplir des progrès rapides dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation au niveau régional. UN وارتأى أحد المشاركين أن المشاريع التجارية الاجتماعية يمكن أن تكون سبيلا للمضي قدماً، ويمكن أن تساعد في تحقيق قفزة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في المنطقة.
    :: Le Fonds pour incubateurs Yunus Social Business intervient dans plusieurs pays en développement afin de permettre aux entreprises sociales et entrepreneurs locaux de fournir des services essentiels aux habitants. UN :: يعمل صندوق يونس لحاضنات الأعمال التجارية الاجتماعية في عدد من البلدان النامية من أجل تمكين مؤسسات الأعمال التجارية الاجتماعية ومباشري الأعمال الحرة الاجتماعية على الصعيد المحلي من مساعدة مجتمعاتهم المحلية من خلال توفير الخدمات الأساسية.
    Les entreprises sociales peuvent se voir accorder des aides pour l'emploi ou la prestation composite à des conditions moins rigoureuses que les autres entreprises et sur une plus longue période. UN ويجوز منح المؤسسات الاجتماعية دعماً موحداً بشروط أقل تشدداً من الشروط المفروضة على مؤسسات أخرى ولمدد أطول من الزمن.
    À cet égard, il a été souligné qu'une stratégie efficace serait de créer les moyens d'établir des < < entreprises sociales > > de tailles diverses. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن هناك استراتيجية فعالة تتمثل في إيجاد وسيلة لإقامة " مؤسسات اجتماعية " من مختلف الأحجام.
    La diversification de notre économie exigera que l'État puisse bâtir une économie nationale forte, en mettant l'accent en particulier sur la création d'un potentiel pour les coopératives et les entreprises sociales, les petites et moyennes entreprises et les organisations dirigées par des femmes. UN وسيتطلب تنويع اقتصاداتنا أن تقوم القيادة الحكومية ببناء اقتصاد محلي قوي، مع التركيز بوجه خاص على إيجاد فرص أمام التعاونيات والمؤسسات الاجتماعية والشركات الصغيرة والمتوسطة والمنظمات التي تقودها النساء.
    :: L'Équipe spéciale interorganisations des Nations Unies sur l'économie sociale et solidaire a établi des principes clefs pour promouvoir un environnement institutionnel et politique favorable aux coopératives et à d'autres formes d'entreprises sociales. UN :: وضعت فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالاقتصاد الاجتماعي والتضامني مبادئ رئيسية لإيجاد بيئة سياساتية ومؤسسية للتعاونيات ولأشكال أخرى من المشاريع الاجتماعية.
    Je demande au Gouvernement de confier aux organes exécutifs locaux la responsabilité d'entreprises sociales qui deviendront en fait des sociétés régionales de développement des entreprises. UN وإنني أكلف الحكومة بتحويل المسؤولية عن شركات المشاريع الاجتماعية إلى الهيئات التنفيذية المحلية التي ينبغي في الواقع أن تصبح مؤسسات لتنمية مشاريع الأعمال الإقليمية.
    Les soins, la formation et l'éducation, le tourisme et le recyclage font partie des autres domaines d'activité où les femmes jouent un rôle de premier plan dans le cadre des entreprises sociales. UN وهناك مجالات نشاط أخرى في المشاريع الاجتماعية تقوم فيها المرأة بدور رئيسي ومنها أعمال أنشطة الدعاية والتدريب والتعليم والسياحة وإعادة التدوير.
    Un système similaire est celui du FONAES, qui met en œuvre l'instrument Impulso Productivo de la Mujer afin d'encourager des politiques et des actions visant les entreprises sociales. UN وهناك خطة مماثلة يقدمها الصندوق الوطني لدعم المشاريع الاجتماعية، وتقوم بتشغيل الأداة المسماة تشجيع المرأة على الإنتاج لتعزيز السياسات والتدابير الموجهة صوب المشاريع الاجتماعية.
    Par exemple, le Service public de l'emploi a été chargé de mettre à disposition des services de réadaptation et autres services de soutien dans les entreprises sociales pour les personnes souffrant de déficiences mentales. UN وقد كُلفت دائرة وظائف القطاع العام مثلاً بتوفير إعادة التأهيل وخدمات الدعم الأخرى في المشاريع الاجتماعية للأشخاص المصابين بالإعاقات العقلية.
    257. Le nombre d'entreprises sociales a augmenté en Suède. Selon l'inventaire le plus récent, qui date de la fin de 2009, elles étaient juste un peu plus de 200, contre 150 en 2007. UN 257- وقد ارتفع عدد المشاريع الاجتماعية في السويد، فوفقاً لآخر عملية جرد تمت في نهاية عام 2009، كان هناك أكثر من 200 مشروعاً مماثلاً، مقارنة مع 150 مشروعاً عام 2007.
    256. Les entreprises sociales (entreprises d'intégration au marché du travail) jouent un rôle important en offrant des possibilités d'emploi ou de travail, y compris aux personnes handicapées à capacité de travail réduite. UN 256- وتضطلع المشاريع الاجتماعية (مشاريع الإدماج في سوق العمل) بدور هام في توفير إمكانيات التوظيف وفرص العمل، بما في ذلك بالنسبة للأشخاص المصابين بإعاقة تحد من قدرتهم على العمل.
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني))
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني))
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني)
    Par ailleurs, des entreprises sociales ont vu le jour grâce aux efforts consentis par le Gouvernement, le secteur de la réadaptation et les personnes handicapées pour créer davantage de possibilités d'emploi et de formation professionnelle pour les personnes handicapées. UN علاوة على ذلك، جرى تطوير المؤسسات الاجتماعية من خلال الجهود الثلاثية لحكومة المنطقة الإدارية الخاصة وقطاع إعادة التأهيل والأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إيجاد مزيد من فرص العمل والتدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette dernière, ainsi que la loi sur les entreprises sociales et la loi sur la réadaptation professionnelle, sont présentées plus loin dans la section 2 b). UN 2(ب) أدناه سرد لقانون خدمة العمل العام وكذلك لقانون المؤسسات الاجتماعية وقانون العمل التأهيلي.
    Dans ce cadre, des entreprises sociales viables ont été mises sur pied afin de créer des emplois et une source durable de ressources financières pour des groupes de femmes séropositives. UN وقد أنشأ المشروع مؤسسات اجتماعية مستدامة لتوفير العمالة وتأمين تدفق مستدام للموارد المالية لفائدة مجموعات النساء المصابات بالفيروس.
    Les projets de foyers améliorés avec des groupes de femmes, des groupes communautaires, des entreprises sociales et des fabricants de foyers de cuisson à but lucratif travaillent avec des millions de clients en Afrique, en Amérique centrale et du Sud et en Asie du Sud-est. UN أما مشاريع مواقد الطهي التي تنفَّذ مع الجماعات النسائية وجماعات المجتمع المحلي والمؤسسات الاجتماعية والجهات الربحية لتصنيع المواقد، فتعمل مع ملايين المستفيدين في أفريقيا وأمريكا الوسطى وجنوب آسيا وجنوب شرقها.
    :: Aide aux entreprises sociales de jeunes par l'intermédiaire de réseaux nationaux et sous-régionaux d'information et de communication et de savoir concernant la jeunesse; et UN :: دعم الأعمال الحرة الاجتماعية الشبابية بفضل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشبكات الشبابية المعرفية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد