ويكيبيديا

    "entrera en vigueur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يبدأ نفاذ
        
    • حيز النفاذ
        
    • حيز التنفيذ
        
    • وسيبدأ نفاذ
        
    • يبدأ سريان
        
    • ويبدأ نفاذ
        
    • سيبدأ نفاذ
        
    • سيبدأ نفاذها
        
    • نافذا
        
    • خلالها نفاذ
        
    • حيّز النفاذ
        
    • يبدأ نفاذه
        
    • سيبدأ نفاذه
        
    • يبدأ نفاذها
        
    • ويبدأ نفاذه
        
    Le présent Protocole entrera en vigueur à l'égard de chaque Etat à la date du dépôt de son instrument de ratification auprès du Dépositaire. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع.
    Le présent accord entrera en vigueur lorsqu'il aura été signé par les trois parties et que le Conseil de sécurité aura adopté une résolution prévoyant l'application de l'ensemble des dispositions de paix. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بعد توقيع اﻷطراف الثلاثة عليه واتخاذ مجلس اﻷمن لقرار ينص على تنفيذ مجموعة اتفاقات السلم.
    Ce jour-là, entrera en vigueur la série complète des accords de paix, et le Guatemala ouvrira une nouvelle page de son histoire. UN وستدخل المجموعة الكاملة من اتفاقات السلام حيز النفاذ في ذلك التاريخ، وبهذا تفتح غواتيمالا صفحة جديدة من تاريخها.
    Conformément à ses dispositions, la Convention sur les armes chimiques entrera en vigueur 180 jours après le dépôt du soixante-cinquième instrument de ratification. UN ووفقا ﻷحكام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد ١٨٠ يوما من إيداع صك التصديق الخامس والستين.
    Nous invitons les signataires à achever dès que possible le processus de ratification et espérons que le Traité entrera en vigueur avant la fin de l'année. UN ونطلب إلى اﻷطراف الموقعة إكمال عملية التصديق في أسرع وقت ممكن ونأمل في أن يبدأ نفاذ المعاهدة قبل نهاية العام.
    La loi entrera en vigueur huit jours après sa publication intégrale au Diario Oficial, à moins qu'elle ne prévoit elle-même d'allonger ou de réduire ce délai. UN يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك.
    Lorsque cet amendement à l'Annexe A entrera en vigueur, l'endosulfan sera le vingt-deuxième polluant organique persistant entrant dans le champ d'application de la Convention. UN وعندما يبدأ نفاذ هذا التعديل للمرفق ألف، سيصبح الإندوسلفان الملوث العضوي الثابت الثاني والعشرين الذي يدرج في الاتفاقية.
    Le Protocole entrera en vigueur le 11 septembre 2003, conformément à l'article 37. UN وعملا بالمادة 37 من البروتوكول، يبدأ نفاذ البروتوكول في 11 أيلول/سبتمبر 2003.
    Le présent Accord entrera en vigueur dès qu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من قِبَل الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
    Le présent Accord entrera en vigueur dès qu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من قِبَل الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
    Nous espérons que le Protocole entrera en vigueur d'ici 2002 en dépit de l'absence de certains États. UN ونرجو أن يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بحلول عام 2002، رغم عدم مشاركة بعض الدول الأخرى فيه.
    La délégation ukrainienne espère que la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants entrera en vigueur le plus tôt possible. UN وأعرب عن أمل الوفد الأوكراني أن تدخل الاتفاقية بِشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    La présente charte est soumise à ratification; elle entrera en vigueur à la date du dépôt du dernier instrument de ratification par les États signataires. UN يخضع هذا الميثاق للتصديق ويدخل حيز النفاذ من تاريخ إيداع آخر إخطار كتابي للتصديق من قبل الدول الموقعة لدى الوديع.
    Nous prévoyons qu'elle entrera en vigueur au début de 2005, lorsque les règlements d'application seront prêts. UN ونتوقع أن يدخل التشريع الجديد حيز النفاذ في أوائل عام 2005، بعد إصدار اللوائح المصاحبة له.
    Par la suite, il entrera en vigueur pour tout autre État partie à la date du dépôt de son instrument d'acceptation. UN وبعد ذلك يدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة لأي دولة من الدول الأطراف المتبقية في تاريخ إيداع صك قبولها.
    La Charte n'entrera en vigueur que quand elle aura été signée et ratifiée par quinze États membres et que les instruments de ratification auront été déposés auprès de la CUA. UN ولا يمكن أن يدخل الميثاق حيز التنفيذ إلا بعد أن توقع عليه 15 دولة عضواً وتصدق عليه وان تودع وثائق التصديق لدى المفوضية.
    La Convention entrera en vigueur lorsque 20 États au moins l’auront ratifiée ou y auront adhéré. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية حين تصدق عليها أو تنضم إليها ٢٠ دولة على اﻷقل.
    L'article 26 dispose que la Convention entrera en vigueur le trentième jour suivant l'adhésion ou la ratification du vingt-deuxième État. UN وتنص المادة 26 على أن يبدأ سريان الاتفاقية بعد 30 يوما من انضمام 22 دولة إليها أو تصديقها عليها.
    Le présent PACTE NATIONAL entrera en vigueur le jour même de sa signature. UN ويبدأ نفاذ هذا الميثاق الوطني من تاريخ توقيعه.
    33. Cette convention, que l'Assemblée générale a adoptée en 1990, entrera en vigueur lorsqu'elle aura été ratifiée par 20 États. UN 33- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة.
    C'est pourquoi nous attachons la plus grande importance à la disposition incluse dans le texte de TICE du Président, selon laquelle le traité n'entrera en vigueur qu'après signature et ratification par 44 Etats, dont tous ceux possédant une capacité nucléaire. UN ولهذا السبب، نعلق أكبر أهمية على أن يُنص في نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي يقدمه الرئيس على أن المعاهدة سيبدأ نفاذها فقط حالما توقع وتصدق عليها ٤٤ دولة بما في ذلك جميع الدول ذات القدرات النووية.
    La présente loi sera publiée au Journal officiel et entrera en vigueur 60 jours après la date de sa publication. UN المادة 18: ينشر هذا القانون في الجريدة الرسمية ويعتبر نافذا بعد ستين يوما من تاريخ النشر.
    Jusqu'à la fin de l'année suivant celle où le présent Accord entrera en vigueur, les dépenses d'administration de l'Autorité seront imputées sur le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Le Protocole, qui permettra pour la première fois d'utiliser des lettres de voiture électroniques dans le cadre du transport routier international entrera en vigueur 90 jours après que cinq État auront déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وهذا البروتوكول، الذي سيتيح للمرة الأولى استخدام بيانات الشحن الإلكترونية في النقل الطرقي الدولي، سوف يدخل حيّز النفاذ بعد مرور تسعين يوما على قيام خمس دول بإيداع صكوك تصديقها عليه أو انضمامها إليه.
    L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par 125 États parties à la Convention. UN ووفقا لأحكام الاتفاقية يلزم حاليا أن يقبل التعديل ما مجموعه 125 من الدول الأطراف لكي يبدأ نفاذه.
    Par exemple en Bosnie-Herzégovine, un groupe national d'experts prépare actuellement une nouvelle législation sur l'ozone, qui entrera en vigueur en 2014, afin de mettre en œuvre le plan de gestion de l'élimination des HCFC de cette Partie. UN ويوجد أحد الأمثلة على ذلك في البوسنه والهرسك، حيث يقوم فريق خبراء وطني بإعداد تشريع جديد للأوزون، سيبدأ نفاذه في عام 2014، ربما ليشمل الانتقال إلى بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    Aux termes de son article 19, la Convention internationale entrera en vigueur le trentième jour qui suivra la date de dépôt auprès du Secrétaire général du vingt-deuxième instrument de ratification ou d’adhésion. UN ووفقا لما نصت عليه المادة ١٩ منها، فإن الاتفاقية الدولية يبدأ نفاذها في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام لدى اﻷمين العام.
    Il entrera en vigueur 90 jours après l’échange des instruments de ratification. UN ويبدأ نفاذه بعد ٩٠ يوما من تبادل صكي التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد