Au cours de l'examen qu'il a consacré aux rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information. | UN | وفي مجرى نظر اللجنة الاستشارية في هذين التقريرين، التقت بممثلين للأمين العام، زودوا اللجنة بمعلومات إضافية. |
Au cours de sa visite à Paris, le Représentant spécial s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement français. | UN | وأثناء زيارة الممثل الخاص لباريس، التقى بممثلين للحكومة الفرنسية. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné renseignements complémentaires et précisions. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
Lors de ces sessions, le Groupe de travail s'est entretenu avec des représentants des Gouvernements angolais, philippin, sri lankais et yéménite. | UN | كما عقد الفريق العامل خلال دوراته في عام 1998 اجتماعات مع ممثلي حكومات أنغولا وسري لانكا والفلبين واليمن. |
Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs États et s'est également entretenu avec des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | وأجرى المقرر الخاص، في أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية. |
Au cours de cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des informations supplémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدَّموا معلومات إضافية. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في البند، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté un complément d'information et des éclaircissements | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
Pendant l'examen de ces rapports, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements supplémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقارير، بممثلين عن الأمين العام قدموا لها معلومات إضافية. |
Lors de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des compléments d'information et des précisions. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين للأمين العام قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
Lors de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements complémentaires et des précisions. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في المذكرة بممثلين للأمين العام قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information et des éclaircissements. | UN | وقد اجتمعت اللجنة خلال نظرها في تقرير الأمين العام بممثلين عن الأمين العام زوّدوها بمعلومات وإيضاحات إضافية. |
Lors de cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des précisions. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
Lors de l'examen de l'état d'incidences, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية بممثلين عن الأمين العام خلال نظرها في البيان. |
Pendant l'examen du rapport, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations complémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين للأمين العام قدموا لها معلومات إضافية. |
Au cours de l'examen du rapport, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير بممثلين للأمين العام قدموا لها معلومات إضافية. |
Aux fins de son examen, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général pour obtenir des informations et des précisions supplémentaires. | UN | وأثناء نظر اللجنة في التقرير، عقدت اجتماعات مع ممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
Il s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement et du secteur privé. | UN | وعقد اجتماعات مع ممثلي الحكومة والقطاع الخاص. |
12. Lors de cet examen, le Sous-Comité s'est entretenu avec des représentants du Département de l'information et du Département des affaires politiques du Secrétariat. | UN | ١٢ - وخلال النظر في البند المتعلق بمسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، أجرت اللجنة الفرعية مشاورات مع ممثلي إدارة شؤون اﻹعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتين لﻷمانة العامة. |
Il s'est entretenu avec des représentants d'organismes des Nations Unies au Cambodge, notamment le Représentant personnel du Secrétaire général, le Coordonnateur résident des Nations Unies et des membres du personnel du Bureau du Haut—Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) au Cambodge. | UN | وأجرى مناقشات مع ممثلي الأمم المتحدة في كمبوديا، بمن فيهم الممثل الشخصي للأمين العام، والمنسق الدائم للأمم المتحدة، وموظفي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا. |
Il s’est également entretenu avec des représentants de la NLD, notamment sa Secrétaire générale, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | كما أجرى مباحثات مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سووكي. |
Il s'est ensuite entretenu avec des représentants du Maroc à Rabat et les a informés de cette nouvelle liste, qui leur a entre-temps été transmise par mon Représentant spécial. | UN | ثم التقى بالمسؤولين المغاربة في الرباط وأعلمهم بهذه القائمة الجديدة التي نقلها لهم في وقت لاحق ممثلي الخاص. |
Le Comité consultatif s'est par ailleurs entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements complémentaires. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في التقريرين، اجتمعت مع ممثلين للأمين العام وفروا معلومات إضافية. |
Il s’est aussi entretenu avec des représentants de l’équipe de pays du système des Nations Unies, d’organisations non gouvernementales internationales et locales, de l’Église catholique, des milieux d’affaire, du corps diplomatique, et du Comité international de la Croix-Rouge et avec des personnalités dirigeantes de la société civile. | UN | كما عقد الممثل الخاص محادثات مع فريق اﻷمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، والكنيسة الكاثوليكية، ورجال اﻷعمال، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وقادة المجتمع المدني. |
Il s'est également entretenu avec des représentants des Gouvernements du Brésil, de la Fédération de Russie, de l'Italie, de la Lettonie, du Nicaragua et de la République dominicaine. | UN | وأجرى محادثات مع ممثلي حكومات الاتحاد الروسي وإيطاليا والبرازيل والجمهورية الدومينيكية ولاتفيا ونيكاراغوا. |
48. Au cours de sa visite, le Rapporteur spécial s’est entretenu avec des représentants des Bahaïs, des Mormons, des Témoins de Jéhovah ainsi que des Bagwans, de Hare Krishna et de l’Eglise de l’unification. | UN | ٨٤- أجرى المقرر الخاص أثناء زيارته مقابلات مع ممثلي البهائيين والمرمون وشهود يهوه فضلاً عن ممثلي الباغوان، وهاري - كريشنا وكنيسة التوحيد. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, au Siège, et a procédé à un échange de vues avec des représentants du Centre à Genève, par vidéoconférence. | UN | وخلال نظرها في هذا التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلين عن الأمين العام في المقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو. |