Des procédés d'entretien préventif ont été mis en place pour le matériel informatique : | UN | تشمل إجراءات الصيانة الوقائية التي وضعت لمعدات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بالبعثة: حاسبا مكتبيا |
Les essais périodiques sont inscrits dans le programme d'entretien préventif des instruments, qui prévoit l'examen de la sécurité et les essais pour vérifier l'efficacité. | UN | ويشمل برنامج الصيانة الوقائية الذي ينص على إجراء تحليلات السلامة واختبارات الفعالية القيام بتجارب دورية. |
:: Gestion des bâtiments : entretien préventif et maintenance corrective | UN | :: صيانة المباني: الصيانة الوقائية والتصحيحية |
Il consiste plutôt à établir un budgetprogramme pour le réseau routier d'Arabie saoudite en déterminant le pourcentage de routes et de ponts qui devraient à l'avenir faire l'objet d'un entretien préventif. | UN | بل يتضمن ميزانية برنامجية للطرق السعودية تبين النسبة المئوية للطرق والجسور التي ستتطلب صيانة وقائية مستقبلاً. |
64. Le montant indiqué correspond au coût des pièces de rechange, réparations, services d'entretien préventif et d'entretien normal du matériel. | UN | ٦٤ - أدرج مبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لقطع الغيار للمعدات وﻹصلاحها ولتوفير صيانة وقائية لها وخدمتها. |
Cette augmentation est partiellement compensée par des gains d'efficacité résultant d'une économie de 239 100 dollars au titre des fournitures d'entretien, rendue possible par la mise en œuvre du programme d'entretien préventif des installations qui suppose la réalisation par avance d'inspections et de réparations afin de réduire au minimum les remises en état au cours de l'hiver. | UN | وعوضت جزئيا عن هذه الزيادة في تقديرات التكاليف مكاسب ناجمة عن تدابير الكفاءة التي أدت إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بلوازم الصيانة بمقدار 100 239 دولار، بسبب تنفيذ برنامج الصيانة المتعلق بإعداد المباني لفصل الشتاء من أجل الإقلال إلى الحد الأدنى من الحاجة إلى إصلاح المرافق خلال فترة الشتاء عن طريق إجراء عمليات التفتيش مقدما والقيام بالإجراءات أو الإصلاحات اللازمة. |
La dégradation progressive des équipements fait ressortir la nécessité d’un entretien préventif, seule solution rentable à long terme. | UN | قال إن التردي التدريجي للمعدات يبرز ضرورة القيام بالصيانة الوقائية بوصفها الحل المجذي الوحيد في اﻷجل الطويل. |
7 876 demandes ont été traitées, concernant notamment des travaux d'entretien préventif. | UN | تمت معالجة ما مجموعه 876 7 أمر تشغيل، بما في ذلك الصيانة الوقائية |
:: Réduction de 61 % des frais de fonctionnement et d'entretien des groupes électrogènes, grâce à un entretien préventif plus systématique | UN | :: خفض تكلفة تشغيل وصيانة المولدات بنسبة 61 في المائة عن طريق تحسين مستوى الصيانة الوقائية |
Mise en œuvre d'un programme d'entretien préventif renforcé grâce aux mesures ci-après : | UN | تنفيذ أعمال تعزيز الصيانة الوقائية من خلال ما يلي: |
Application intégrale du programme d'entretien préventif des installations de la MINUK | UN | التنفيذ الكامل لبرنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة |
:: Gestion des bâtiments : entretien préventif et maintenance corrective | UN | :: صيانة المباني: الصيانة الوقائية والتصحيحية |
Le Comité estime que le moment est venu pour l'Organisation d'établir un plan prospectif pour l'entretien préventif régulier des biens immobiliers de l'Organisation. | UN | وترى اللجنة أن الوقت قد حان لتضع المنظمة خطة تطلعية لعمليات الصيانة الوقائية المنتظمة لممتلكات المنظمة. |
Application systématique du programme d'entretien préventif pour les installations de la MINUK | UN | التنفيذ الكامل لبرنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة |
Réduction de 61 % des frais de fonctionnement et d'entretien des groupes électrogènes, grâce à un entretien préventif plus systématique | UN | خفض تكلفة تشغيل وصيانة المولدات الكهربائية بنسبة 61 في المائة عن طريق تحسين مستوى الصيانة الوقائية |
:: Réduction, de 50 % à 25 %, de la proportion de véhicules inutilisables pour l'ensemble des 62 véhicules blindés, par l'établissement d'un meilleur calendrier d'entretien préventif, une meilleure formation, et une accélération de l'utilisation du système CARLOG pour tous les véhicules | UN | :: تخفيض نسبة المركبات الموجودة خارج الخدمة من 50 في المائة إلى 25 في المائة، بالنسبة لجميع المركبات المدرعة البالغ عددها 62 مركبة، وذلك بفضل استخدام جدول صيانة وقائية فعال، والتدريب، وتنفيذ الرقابة على السرعة، باستخدام نظام كارلوغ في جميع المركبات |
Il ne peut être procédé à la mise à niveau des installations qu'en entreprenant régulièrement divers projets soigneusement choisis; afin d'éviter des interventions trop fréquentes ou des pannes de matériel, il a fallu mettre en place un calendrier rigoureux d'entretien préventif qui doit être suivi et supervisé de près. | UN | ولا يمكن تلبية الحاجة إلى رفع مستوى المرافق إلا بالتنفيذ المنتظم لحافظة مشاريع منتقاة بعناية. ولتجنب التدخل المتكرر لإصلاح المعدات المعطوبة، يتعين وجود نظام صيانة وقائية ينفذ بمواعيد صارمة، ويتم رصده والإشراف عليه بشكل مناسب. |
Réduction, de 50 % à 25 %, du taux d'immobilisation des 62 véhicules blindés, grâce à un calendrier d'entretien préventif efficace, à la formation et à l'installation du système de contrôle de la vitesse CARLOG dans tous les véhicules | UN | تخفيض نسبة المركبات الموجودة خارج الخدمة من 50 في المائة إلى 25 في المائة، بالنسبة لجميع المركبات المدرعة البالغ عددها 62 مركبة، وذلك بفضل استخدام جدول صيانة وقائية فعال، والتدريب، وتنفيذ الرقابة على السرعة، باستخدام نظام كارلوغ في جميع المركبات. |
:: Exécution du programme d'entretien préventif des installations en vue de procéder par avance à des inspections et, le cas échéant, à des réparations afin de réduire au minimum les remises en état au cours de l'hiver, ce qui permettra de ramener les opérations de réparation de 15 par mois en moyenne en 2006/07 à 5 par mois au maximum en 2008/09 | UN | :: تنفيذ برنامج إعداد المباني لفصل الشتاء من أجل الإقلال إلى الحد الأدنى من الحاجة إلى إصلاح المرافق خلال فترة الشتاء عن طريق إجراء عمليات التفتيش مقدما والقيام، حسب الاقتضاء، بالإجراءات أو الإصلاحات اللازمة، الأمر الذي يؤدي إلى خفض عمليات الإصلاح من 15 عملية شهريا في المتوسط خلال الفترة 2006-2007 إلى ما لا يزيد على 5 عمليات شهريا خلال الفترة 2008-2009 |
Mesure La mise en œuvre du programme d'entretien préventif des installations permettra, grâce à des inspections et des réparations réalisées à l'avance, de réduire au minimum les remises en état au cours de l'hiver et de ramener les opérations de réparation de 15 par mois en moyenne en 2006/07 à 5 par mois au maximum en 2008/09. | UN | تنفيذ برنامج إعداد المباني لفصل الشتاء من أجل الإقلال إلى الحد الأدنى من الحاجة إلى إصلاح المرافق خلال فترة الشتاء عن طريق إجراء عمليات التفتيش مقدما والقيام، حسب الاقتضاء، بالإجراءات أو الإصلاحات اللازمة، الأمر الذي يؤدي إلى خفض عمليات الإصلاح من 15 عملية شهريا في المتوسط خلال الفترة 2006-2007 إلى ما لا يزيد على 5 عمليات شهريا خلال الفترة 2008-2009 |