ويكيبيديا

    "environnement en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئي في
        
    • البيئي من أجل
        
    • لبيئتنا
        
    À la première, elle a présenté une communication sur le développement de l'éducation pour l'environnement en Chine et à la seconde elle a distribué son rapport sur l'Initiative de l'éducation pour tous. UN ففي المؤتمر الأول، عرضت المنظمة تطور التعليم البيئي في الصين، وفي الثاني وزعت التقرير عن مبادرة التعليم للجميع.
    i) soutenant l'instauration d'échanges opérationnels entre les projets en cours dans les domaines de l'alerte précoce et de la surveillance de l'environnement en Afrique; UN `1` توفير الدعم لإقامة تبادلات تشغيلية فيما بين المشاريع المضطلع بها في مجالي الإنذار المبكر والرصد البيئي في أفريقيا؛
    En 2004, des progrès considérables ont été enregistrés en matière de planification et de gestion de l'environnement en Afrique et en Asie du Sud. UN وفي عام 2004، أُحرز تقدم كبير في التخطيط والإدارة في المجال البيئي في أفريقيا وجنوب آسيا.
    C. Causes de la dégradation de l'environnement en Afrique 61 - 75 UN جيم - أسباب التدهور البيئي في افريقيا ١٦ - ٥٧ ٠٢
    Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable UN تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Google a téléchargé dans Google Earth et d'autres produits et services Google des photographies satellites de 100 des points chauds environnementaux présentés dans l'atlas du PNUE Une planète, une multitude d'individus : Atlas de notre environnement en mutation. UN وقد أودعت جوجل في " أرض جوجل Google Earth " وغير ذلك من منتجات وخدمات جوجل صور بالأقمار الصناعية عن 100 موقع بيئي ساخن واردة في أطلس اليونيب: كوكب واحد، وشعوب كثيرة: أطلس لبيئتنا المتغيرة.
    Un hommage doit être rendu au monde des artistes et des associations et organisations non gouvernementales pour leurs initiatives en matière d'éducation relative à l'environnement en Haïti. UN وأود اﻹشادة بمجموعات الفنانين والمنظمات غير الحكومية والاتحادات لما قامت به من مبادرات من أجل التثقيف البيئي في هايتي.
    Le contractant a rééchelonné son programme de travail initial jusqu'en 2015 et n'a conduit aucune activité aux fins d'une étude d'impact sur l'environnement en 2013. UN وأرجا المتعاقد خطة عمله الأصلية إلى عام 2015 ولم ينفذ أي نشاط من أجل تقييم الأثر البيئي في عام 2013.
    Par conséquent, il y a urgence à régler les problèmes d'insécurité alimentaire, de pauvreté et de dégradation de l'environnement en Afrique de l'Ouest, en particulier dans la perspective du changement climatique. UN ولذلك، فإن معالجة مسائل الأمن الغذائي والفقر والتدهور البيئي في غرب أفريقيا أمر ملح، لا سيما مع توقعات تغير المناخ.
    Groupe de travail sur la dégradation de l'environnement en milieux urbain et rural UN الفريق العامل المعني بالتدهور البيئي في السياقات الحضرية والريفية
    Le chapitre II traite des causes de la dégradation de l'environnement en Afrique et des stratégies internationales adoptées dans des domaines déterminés, et il les envisage du point de vue de leur adéquation et de leurs incidences sur la contribution de la CNUCED au nouveau Programme. UN ويتطرق الفصل الثاني إلى أسباب التدهور البيئي في أفريقيا والاستجابات الدولية في مجالات معينة، وينظر فيها من حيث وثاقة صلتها بمساهمة اﻷونكتاد في برنامج العمل الجديد وآثارها على هذه المساهمة.
    Élaborer et améliorer les statistiques de l'environnement en Afrique UN وضع وتعزيز اﻹحصاء البيئي في أفريقيا
    En outre, les fournisseurs de carburant sont tenus d'assurer la remise en état de l'environnement en cas d'accident, et doivent souscrire une assurance adéquate. UN وعلاوة على ذلك، يقع على موردي الوقود للأمم المتحدة واجبُ اتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة التلوث البيئي في حالة وقوع أي حادث، ويُلزمون بتوفير التغطية التأمينية المناسبة.
    Des questions importantes doivent toutefois être examinées en relation avec cette phase, comme celle de savoir si ces articles peuvent être considérés comme codifiant le droit coutumier, s'il existe des normes de protection de l'environnement dans les conflits armés non internationaux et si le droit de l'environnement en temps de paix s'applique durant les conflits armés. UN غير أن هناك بعض المسائل الهامة التي يلزم مناقشتها فيما يتعلق بهذه المرحلة، مثل ما إذا كانت هذه المواد يمكن أن تُعتبر من القانون العرفي، وما إذا كانت هناك أي معايير لحماية البيئة في النزاعات المسلحة غير الدولية، وما إذا كان القانون البيئي في وقت السلم سيطبق أثناء النزاعات المسلحة.
    Le NEPAD prend très justement en compte le lien étroit qui existe entre santé, pauvreté, exclusion sociale, marginalisation et dégradation de l'environnement en Afrique. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تدرك حقا الصلات الوثيقة فيما بين الرعاية الصحية والفقر والإقصاء الاجتماعي، والتهميش والتدهور البيئي في أفريقيا.
    C. Groupe de travail sur la dégradation de l'environnement en milieux urbain et rural UN جيم- الفريق العامل المعني بالتدهور البيئي في السياقات الحضرية والريفية
    Des produits complémentaires, comme Afrique : Atlas d'un environnement en mutation, ont encouragé des actions visant la restauration d'écosystèmes dans certains pays, par exemple le lac Faguibine au Mali, la forêt Gishwati au Rwanda et le Delta du fleuve Tana au Kenya. UN وكانت النواتج التكميلية، مثل وضع أطلس أفريقي للبيئة المتغيرة، من العناصر المحفزة لإحياء النظام البيئي في بعض البلدان، مثل بحيرة فاجويبان في مالي، وغابة جشواتي في رواندا، ودلتا نهر تانا في كينيا.
    AE - Fonds général d'affectation spéciale pour l'évaluation de l'environnement en Afghanistan, créé en 2002 et expirant le 31 décembre 2004; UN ' 1 ' AE- الصندوق الاستئماني العام للتقييم البيئي في أفغانستان، المنشـأ في عام 2002، بصلاحية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    L'agenda de l'environnement en Asie et dans le Pacifique est conditionné par une croissance économique rapide et des conditions sociales difficiles. UN 1 - تأثر جدول الأعمال البيئي في آسيا ومنطقة المحيط الهادي بالنمو الاقتصادي السريع والظروف الاجتماعية الشائكة.
    Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable UN تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Les rapports de la série L'Avenir de l'environnement en Afrique et Afrique : Atlas d'un environnement en pleine mutation ont accru la prise de conscience concernant la crise de l'eau imminente. UN 9 - أدت سلسلة ' ' توقعات البيئة الأفريقية`` وأفريقيا: أطلس لبيئتنا المتغيرة إلى تعميق الوعي بأزمة المياه المحدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد