ويكيبيديا

    "environnement et la sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئة والأمن
        
    • للبيئة والأمن
        
    • بيئتها وكفالة الأمن
        
    • الميزات واﻷمن البيئيين
        
    • البيئية والأمنية
        
    • وبيئاتها وأمنها
        
    Elle a également été vivement encouragée à créer à Bonn (Allemagne) un nouveau centre de recherche et de formation axé sur l'environnement et la sécurité humaine. UN وتلقت أيضا تأييدا قويا لبدء مركز جديد للبحث والتدريب يركز على البيئة والأمن البشري في بون بألمانيا.
    Elle a également été vivement encouragée à créer à Bonn un nouveau centre de recherche et de formation axé sur l'environnement et la sécurité humaine (UNU/EHS). UN وتلقت الجامعة تأييداً قوياً لبدء مركز جديد للبحث والتدريب في بون يركز على البيئة والأمن البشري.
    Elles se préoccupent également de sujets tels que l'environnement et la sécurité alimentaire. UN كما أنها تعالج شواغل من قبيل البيئة والأمن الغذائي.
    :: Institut pour l'environnement et la sécurité humaine [Bonn (Allemagne)] UN :: معهد جامعة الأمم المتحدة للبيئة والأمن البشري، بون، ألمانيا
    Affirmant la souveraineté, les droits souverains, la juridiction et l'intégrité territoriale des États riverains, conformément au droit international, en particulier à la Convention, et que la sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité maritime dans la région incombent au premier chef aux États riverains, UN وإذ يؤكد سيادة الدول المشاطئة وحقوقها السيادية وولايتها على المضائق وسلامتها الإقليمية، حسبما ينص عليه القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية قانون البحار، وأن المسؤولية الرئيسية عن سلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن البحري فيها تقع على عاتق الدول المشاطئة،
    Plusieurs propositions de projets ont été présentées en rapport avec le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité et UN-SPIDER. UN وقد تسلّم البرنامج مقترحات مشاريع مختلفة ذات صلة ببرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وبرنامج سبايدر.
    La sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité maritime dans la région incombent donc au premier chef aux États riverains. UN وعليه فإن المسؤولية الأساسية حيال سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة والأمن البحري في هذه المنطقة ملقاة على عاتق هذه الدول الساحلية.
    L'initiative européenne concernant la Surveillance globale pour l'environnement et la sécurité (GMES) a montré que la coopération internationale était de plus en plus nécessaire. UN وقد أظهرت مبادرة الرصد العالمي الأوروبي من أجل البيئة والأمن تزايد الحاجة إلى التعاون الدولي.
    L'Éthiopie a maintenu une politique de portes ouvertes aux demandeurs d'asile, malgré les conséquences néfastes sur l'environnement et la sécurité. UN وأوضح أن إثيوبيا تتبع سياسة الباب المفتوح أمام ملتمسي اللجوء رغم العواقب المعاكسة على البيئة والأمن المترتبة على ذلك.
    L'Institut pour l'environnement et la sécurité humaine de l'UNU travaille actuellement à la surveillance et à la modélisation des pesticides. UN ويضطلع معهد البيئة والأمن البشري التابع للجامعة بمهام الرصد ووضع النماذج المتعلقة بمبيدات الآفات.
    L'Institut pour l'environnement et la sécurité humaine de l'UNU est en train de définir le cadre dans lequel sera élaboré un indice de vulnérabilité fondé sur un certain nombre d'indicateurs. UN ويتولى معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة وضع إطار من أجل إنشاء دليل لمواطن الضعف على أساس المؤشرات.
    Institut de l'UNU pour l'environnement et la sécurité humaine (UNU-EHS), Bonn (Allemagne) UN معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة، بون، ألمانيا
    Les activités de la prochaine phase de l'Initiative ayant pour objet l'environnement et la sécurité alimentaire continueront de mettre à la disposition des collectivités des conseils techniques et des formations dans ce domaine. UN وستواصل الأنشطة التي تستهدف البيئة والأمن الغذائي في إطار المرحلة التالية من مبادرة التنمية البشرية تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى المجتمعات المحلية في هذه القطاعات.
    1. Institut pour l'environnement et la sécurité humaine de l'Université des Nations Unies, Bonn (Allemagne), 30 mars UN 1- معهد جامعة الأمم المتحدة للبيئة والأمن البشري، بون، ألمانيا، 30 آذار/مارس
    2. Institut pour l'environnement et la sécurité humaine de l'Université des Nations Unies, Bonn (Allemagne), 30 mars UN 2- معهد جامعة الأمم المتحدة للبيئة والأمن البشري، بون، ألمانيا، 30 آذار/مارس
    Trois présentations en plénière ont été faites sur les activités de renforcement des capacités de UN-SPIDER, de l'Institut pour l'environnement et la sécurité humaine de l'Université des Nations Unies et du Centre de géo-informatique de l'Université de Salzbourg (Autriche). UN وتضمنت الجلسة ثلاثة عروض إيضاحية بشأن جهود بناء القدرات التي يبذلها كل من برنامج سبايدر ومعهد جامعة الأمم المتحدة للبيئة والأمن البشري ومركز المعلوماتية الجغرافية التابع لجامعة سالزبورغ، النمسا.
    Saluant les efforts sérieux et efficaces déployés par les États riverains depuis la Réunion de Jakarta pour renforcer la sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité dans les détroits, et notamment pour réduire le plus possible le nombre d'accidents maritimes, de déversements d'hydrocarbures de navires, de vols à main armée et autres infractions commis contre des navires, UN وإذ يشيد بالدول المشاطئة لما بذلته منذ اجتماع جاكرتا من جهود كبيرة وفعالة تعزيزا لسلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن فيها، وذلك بوجه خاص من أجل خفض عدد حوادث النقل البحري وحوادث انسكاب النفط من السفن والسطو المسلح وغير ذلك من الأعمال غير المشروعة ضد السفن إلى أدنى حد ممكن،
    Affirme la souveraineté, les droits souverains, la juridiction et l'intégrité territoriale des États riverains, conformément au droit international, en particulier à la Convention, et que la sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité maritime dans la région incombent au premier chef aux États riverains, UN وإذ يؤكد سيادة الدول المشاطئة وحقوقها السيادية وولايتها على المضيقين وسلامتها الإقليمية، حسبما ينص عليه القانون الدولي، وبخاصة الاتفاقية، وأن المسؤولية الرئيسية عن سلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن البحري فيها تقع على عاتق الدول المشاطئة،
    En outre, des préparatifs ont été engagé en vue de la réalisation d'expériences conjointes à bord du segment russe de la Station spatiale internationale et de la participation au programme européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES). UN وعلاوة على ذلك، أجريت التحضيرات لتجارب مشتركة على متن القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية وللمشاركة في البرنامج الأوروبي المسمّى برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد