ويكيبيديا

    "environnementale ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئية أو
        
    • بيئية أو
        
    • البيئي أو
        
    Mais la structure et la qualité de leur croissance montraient qu'ils étaient vulnérables aux chocs extérieurs de nature politique, environnementale ou économique. UN وأظهرت نوعية نموها ونمطه ضعفها في مواجهة الصدمات الخارجية، السياسية أو البيئية أو الاقتصادية.
    Le PNUE veillera à ce que tous les grands groupes, dont les activités ont des conséquences sur une question environnementale ou sont affectés par cette question, participent, grâce à leurs réseaux mondiaux, régionaux et nationaux pertinents. UN وسيستغل برنامج البيئة إشراك جميع الفئات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في القضايا البيئية أو تتأثر بها عن طريق شبكاتها المعنية العالمية والإقليمية أو الوطنية.
    Il faut comprendre que ce n'est pas la perte environnementale ou matérielle en elle-même qui relèverait du projet d'articles, mais plutôt l'incidence d'une telle perte sur les personnes, ce qui signifie que l'on n'examinerait pas les pertes économiques en général. UN وينبغي أن يكون واضحاً أن مشاريع المواد لا تغطي الخسارة البيئية أو الخسارة في الممتلكات في حد ذاتها، بل تغطي تأثير هذه الخسارة في الأشخاص؛ ما يعني تجنّب النظر في الخسارة الاقتصادية بوجه عام.
    Des efforts sont également déployés pour faciliter les interventions en cas de catastrophe naturelle, environnementale ou technologique. UN 23 - وتبذل في هذه الأثناء جهود أخرى لتيسير عمليات التصدي في حال حدوث كوارث طبيعية أو بيئية أو تكنولوجية.
    Un objectif initial d'UNEPnet était d'être la base de la partie environnementale ou < < verte > > d'Internet. UN 18 - إحدى الغايات الأصلية لليونيب نت هي أن تشكل الأساس للجزء البيئي أو " الأخضر " من الإنترنت .
    Il faut comprendre que ce n'est pas la perte environnementale ou matérielle en elle-même qui relèverait du projet d'articles, mais plutôt l'incidence d'une telle perte sur les personnes, ce qui signifie que l'on n'examinerait pas les pertes économiques en général. UN وينبغي أن يكون واضحاً أن مشاريع المواد لا تغطي الخسارة البيئية أو الخسارة في الممتلكات في حد ذاتها، بل تغطي تأثير هذه الخسارة على الأشخاص؛ مما يسمح بتجنّب النظر في الخسارة الاقتصادية بوجه عام.
    L'autre Directive prenait acte de la nécessité d'adopter des mesures spéciales pour sauvegarder les intérêts des populations tribales dans les projets soutenus par la Banque mondiale ayant des répercussions sur la situation environnementale ou sociale de communautés tribales. UN واعترف التوجيه بالحاجة إلى اعتماد تدابير خاصة لحماية مصالح المجموعات القبلية في المشاريع التي يمولها البنك الدولي والتي تؤثر على الأوضاع البيئية أو الاجتماعية للمجتمعات القبلية.
    Le PNUE veillera à ce que tous les grands groupes, dont les activités ont des conséquences sur une question environnementale ou sont affectés par cette question, participent, grâce à leurs réseaux mondiaux, régionaux et nationaux pertinents. UN وسيستغل برنامج البيئة إشراك جميع الفئات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في القضايا البيئية أو تتأثر بها عن طريق شبكاتها المعنية العالمية والإقليمية أو الوطنية.
    Étant donné que ces investissements se traduisent par des avantages compétitifs par rapport aux entreprises locales, ils peuvent inciter ces dernières à investir elles aussi dans des écotechniques, même lorsqu'il n'existe pas de législation environnementale ou que les lois existantes en la matière ne sont pas convenablement appliquées. UN ويمكن لهذه الاستثمارات، شريطة أن توفر مزايا تنافسية إزاء الشركات الوطنية، أن توجد زخما إضافيا يدفع الشركات الوطنية أيضا إلى الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا، حتى في حالات الافتقار إلى التشريعات البيئية أو القصور في إنفاذ القوانين البيئية القائمة.
    L'une des préoccupations tenait à la sensibilisation du pouvoir judiciaire à la gravité de la menace représentée par le trafic d'espèces de faune et de flore. Ainsi, la plupart des services ne disposaient pas de procureurs ou de magistrats spécialisés, à même de comprendre le problème de la criminalité environnementale ou ayant reçu une formation dans ce domaine. UN ومن الشواغل التي يتعين علاجها زيادة وعي الهيئة القضائية بخطورة التهديد الذي يمثله الاتجار بالنباتات والحيوانات، علما بأنه لا يوجد في معظم الادارات مدّعون عامّون أو قضاة مختصون ممن يفهمون الجرائم البيئية أو من المدرّبين في هذا الميدان.
    La Convention africaine sur la conservation de la nature et des ressources naturelles (2003) énonce le droit de l'État partie de se voir communiquer toutes les données pertinentes disponibles par l'autre Partie sur le territoire de laquelle survient une situation d'urgence environnementale ou catastrophe naturelle qui risque de porter atteinte aux ressources naturelles du premier État. UN وتنص الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (2003) على حق الدولة الطرف في أن يتم تزويدها بجميع البيانات المتاحة ذات الصلة من قِبل الطرف الآخر الذي تحدث في إقليمه حالة الطوارئ البيئية أو الكارثة الطبيعية التي يُحتمل أن تؤثر على الموارد الطبيعية للدولة الأولى.
    La Convention africaine sur la conservation de la nature et des ressources naturelles (2003) énonce le droit de l'État partie de se voir communiquer toutes les données pertinentes disponibles par l'autre partie sur le territoire de laquelle survient une situation d'urgence environnementale ou catastrophe naturelle qui risque de porter atteinte aux ressources naturelles du premier État. UN وتنص الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (2003) على حق الدولة الطرف في أن يتم تزويدها بجميع البيانات المتاحة ذات الصلة من قِبل الطرف الآخر الذي تحدث في إقليمه حالة الطوارئ البيئية أو الكارثة الطبيعية التي يُحتمل أن تؤثر على الموارد الطبيعية للدولة الأولى.
    Une enquête portant sur les 250 premières entreprises du monde et les 100 premières entreprises de 19 pays montre que moins de 500 d'entre elles ont publié un rapport d'information environnementale ou sociale ou un rapport sur le développement durable en 2002, ce qui représente moins de 1 % des 65 000 sociétés transnationales du monde. UN وتبين دراسة استقصائية لأكبر 250 مؤسسة في العالم وأكبر 100 مؤسسة في 19 بلداً أن عدد المؤسسات التي أصدرت تقارير بيئية أو اجتماعية أو عن الاستدامة من بين هذه المؤسسات في عام 2002 أقل من 500 مؤسسة(44). وهذا يمثل أقل من 1 في المائة من الشركات عبر الوطنية في العالم التي يبلغ عددها 000 65 شركة.
    80. Il serait intéressant d'alimenter le travail sur la fiche profil des pays par une étude recensant les principales initiatives et dispositifs nationaux d'observation environnementale ou observatoires de l'environnement existants. UN 80- وسيكون من المفيد تدعيم العمل المنجز بشأن جذاذة بيانات البلدان بدراسة للمبادرات الرئيسية والأجهزة الوطنية للرصد البيئي أو مراصد البيئة القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد