ويكيبيديا

    "environnementales et sociales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئية والاجتماعية
        
    • بيئية واجتماعية
        
    • البيئي والاجتماعي
        
    • الاجتماعية والبيئية
        
    • البيئة والمجتمع
        
    • البيئية أو الاجتماعية
        
    • والبيئية والاجتماعية
        
    Les incidences environnementales et sociales doivent être évaluées tout au long du cycle de vie. UN ولا بد من تقييم التأثيرات البيئية والاجتماعية على مدى دورة الحياة بأكملها.
    Certains participants ont exprimé la crainte que les normes environnementales et sociales ne soient utilisées pour introduire une nouvelle forme de protectionnisme déguisé. UN وخشي بعض المشاركين من أن تستخدم المقاييس البيئية والاجتماعية لاتباع شكل جديد من أشكال الحمائية.
    Les participants ont également recensé un certain nombre de questions auxquelles il faudrait répondre lors de l'élaboration d'une approche commune des garanties environnementales et sociales, notamment : UN حدد المشاركون أيضاً تحديات كان لابد من مواجهتها في الجهود لتحديد نهج مشترك إزاء الضمانات البيئية والاجتماعية مثل:
    Pour progresser, les membres du Groupe de l'environnement devront s'investir dans cet effort et assurer le partage des informations concernant leurs priorités et pratiques environnementales et sociales du moment. UN وسوف يعتمد تحقيق المزيد من التقدم على قدرات أعضاء فريق الإدارة البيئية على المشاركة النشطة في تلك العملية وتقاسم المعلومات بشأن أولوياته وممارساته البيئية والاجتماعية الحالية.
    L'organisation collabore avec le Fonds mondial pour la nature en faveur de l'élaboration de normes environnementales et sociales intégrées dans l'aquaculture. UN وتعمل المنظمة مع الصندوق العالمي للأحياء البرية من أجل وضع معايير بيئية واجتماعية متكاملة في مجال تربية المائيات.
    En dépit de cet indispensable rôle, les performances environnementales et sociales de l'industrie minière menacent sa durabilité économique. UN وعلى الرغم من هذا الدور الحيوي، فإن الأداء البيئي والاجتماعي لصناعة التعدين يهدد استدامتها الاقتصادية.
    1. Consultations sur les garanties environnementales et sociales dans le système des Nations Unies UN 1 - المشاورات بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    Or l'intégration des questions environnementales et sociales dans les décisions économiques est la clef du succès. UN بيد أن دمج القضايا البيئية والاجتماعية في القرارات الاقتصادية أمر بالغ الأهمية لتحقيق النجاح.
    À Seattle, nous devons nous opposer aux forces protectionnistes qui se dissimulent sous la forme de mouvements de promotion des normes environnementales et sociales. UN وفي سياتل يجب علينا أيضا أن نعارض قوى الحمائية المتخفية في شكل حركات لتعزيز المعايير البيئية والاجتماعية.
    L'obtention de l'agrément pour l'écoétiquetage et les normes environnementales et sociales posent des difficultés. UN وينطوي اعتماد العلامات الإيكولوجية والمعايير البيئية والاجتماعية على تحديات.
    Dans d'autres cas, l'effort porte sur l'intégration du PAN dans les politiques environnementales et sociales en vigueur. UN وفي حالات أخرى، انصب الجهد على إدماج برنامج العمل الوطني في السياسات البيئية والاجتماعية المتبعة حالياً.
    Promotion du développement économique au moyen de l'intégration de politiques environnementales et sociales en Amérique latine et dans les Caraïbes UN تعزيز التنمية الاقتصادية من خلال إدماج نهج السياسات البيئية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    ii) Meilleure prise en compte des dimensions environnementales et sociales dans les systèmes nationaux de comptabilisation des revenus; UN ' ٢ ' تعزيز إدماج اﻷبعاد البيئية والاجتماعية في إطار حساب الدخل القومي؛
    ii) Meilleure prise en compte des dimensions environnementales et sociales dans les systèmes nationaux de comptabilisation des revenus; UN ' ٢ ' تعزيز إدماج اﻷبعاد البيئية والاجتماعية في إطار حساب الدخل القومي؛
    La Banque mondiale dispose actuellement de plus de 300 spécialistes des questions environnementales et sociales et a mis en oeuvre plusieurs politiques opérationnelles dans le domaine de l'environnement. UN وهو يستعين حاليا بما يزيد عن ٣٠٠ من المتخصصين في المسائل البيئية والاجتماعية وقام بوضع عدة سياسات للعمل في مجال البيئة.
    Celle-ci vise à renforcer et rationaliser l'application de garanties environnementales et sociales dans les politiques et procédures du Fonds. UN وترمي السياسة العامة إلى تعزيز وتبسيط تطبيق الضمانات البيئية والاجتماعية في سياسات وإجراءات الصندوق.
    Le Conseil a en outre décidé d'engager deux experts des politiques environnementales et sociales afin d'aider le secrétariat et le Groupe d'experts de l'accréditation à mettre en œuvre la politique. UN وقرر المجلس كذلك توظيف اثنين من خبراء السياسات البيئية والاجتماعية لمساعدة الأمانة وفريق الاعتماد في تفعيل هذه السياسة.
    Une croissance inclusive reconnaissant les dimensions environnementales et sociales UN النمو الشامل الذي يعترف بالأبعاد البيئية والاجتماعية
    Des stratégies, des politiques, des mécanismes de réglementation et de mise en œuvre efficaces dans le secteur du tourisme étaient donc nécessaires, non seulement pour obtenir des gains économiques, mais aussi pour empêcher des incidences environnementales et sociales préjudiciables. UN ولذا، كان يلزم وضع استراتيجيات وسياسات ولوائح تنظيمية وآليات إنفاذ فعالة في مجال السياحة لا يكون الغرض منها توليد فوائد اقتصادية فحسب، بل أيضاً المساعدة في منع التأثيرات البيئية والاجتماعية السلبية.
    Ceux-ci s'y sont établis depuis 2003 dans des conditions environnementales et sociales précaires. UN ويعيش هؤلاء في هذه الحالة منذ عام 2003، وفي ظل أوضاع بيئية واجتماعية هشة.
    Nous nous joindrons à d'autres protagonistes pour promouvoir des normes de performance environnementales et sociales plus élevées pour l'investissement privé et public. UN وسننضم إلى غيرنا لكي نشجع التوصل إلى مستويات أعلى في اﻷداء البيئي والاجتماعي للاستثمـار الخاص والعـام.
    Toutefois, les obligations en matière de communication d'informations environnementales et sociales sont parmi les moins strictes. UN بيد أن القضايا الاجتماعية والبيئية هي من بين المواضيع التي لا تتم المطالبة بها إلا نادراً.
    Souligne la nécessité que des stratégies en matière de tourisme soient adoptées pour le développement durable et que des réglementations appropriées et des institutions spécialisées soient mises en place pour renforcer les interactions économiques, optimiser les bénéfices et réduire les nuisances environnementales et sociales. UN وتؤكّد الحاجة إلى استراتيجيات لقطاع السياحة من أجل تحقيق التنمية المستدامة، ووضع النُّظم المناسبة وإنشاء مؤسسات مكرَّسة من أجل تقوية الروابط الاقتصادية، وتحقيق أقصى قدر من المكاسب، وتقليل الآثار السلبية على البيئة والمجتمع إلى أقل حد ممكن.
    La définition de l'infanticide n'inclut pas les pressions environnementales et sociales. UN ولا يشمل تعريف قتل الوليد الضغوط البيئية أو الاجتماعية.
    Nous sommes convaincus que, pour réaliser le développement durable, il faut intégrer ses différentes composantes économiques, environnementales et sociales. UN ونحن على يقين من أن إنجاز التنمية المستدامة يتطلب تحقيق التكامل بين عناصرها الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد