ويكيبيديا

    "envisagés pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتوخاة
        
    • المتوخى تنفيذها
        
    Les coûts envisagés pour satisfaire ces besoins sont minimes par rapport aux coûts de projets de développement gigantesques de par le monde. UN والتكاليف المتوخاة لمواجهة هذه المتطلبات ضئيلة بالمقارنة مع تكاليف المشاريع الانمائية الضخمة في شتى أرجاء العالم.
    semblables à ceux qui sont envisagés pour le Comité de la science et de la technologie UN للأعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا
    - Les plans envisagés pour améliorer encore la réalisation des droits de l'enfant. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    - Les plans envisagés pour améliorer encore la réalisation des droits de l'enfant. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    Comme suite à la demande de l’Assemblée générale, les renseignements relatifs aux projets figurent dans des tableaux distincts (projets mis en oeuvre, projets en cours de réalisation et projets envisagés pour la période 1999-2003) et sont répartis par domaine d’activité et par catégorie de donateurs. UN ٣ - وتمشيا مع طلب الجمعية العامة، جمعت المعلومات بشأن المشاريع في جداول منفصلة: المشاريع التي نُفذت؛ وتلك الجاري تنفيذها؛ وتلك المتوخى تنفيذها خلال الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٣.
    Les conditions spéciales concernent le type et le niveau des compétences envisagés pour le poste en question. UN وتشير الشروط المعينة إلى نوع ومستوى المهارات المهنية المتوخاة من أجل التعيين في مجال عمل بعينه.
    Les plans envisagés pour améliorer encore la réalisation des droits de l'enfant. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    Rapport sur les activités d'autres organes effectuant des travaux semblables à ceux qui sont envisagés pour le Comité de la science et de la technologie UN تقرير عن أعمال الهيئات اﻷخرى التي تؤدي أعمالاً مماثلة لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا
    Rapport sur les activités d'autres organes effectuant des travaux semblables à ceux qui sont envisagés pour le Comité de la science et de la technologie UN تقرير عن أعمال الهيئات اﻷخرى التي تؤدي أعمالاً مماثلة لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا
    - Les plans envisagés pour améliorer encore la réalisation des droits de l'enfant. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    Note du Secrétariat sur les activités d'autres organes effectuant des travaux semblables à ceux qui sont envisagés pour le Comité de la science et de la technologie UN مذكرة من اﻷمانة عن أعمال الهيئات اﻷخرى التي تؤدي أعمالا مماثلة لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا
    semblables à ceux qui sont envisagés pour le Comité de la science et de la technologie UN لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا
    Il continuait à cet égard à expliquer aux dirigeants maliens la nécessité de mettre rapidement en marche les mécanismes envisagés pour la tenue des négociations. UN وظل يواصل إقناع قيادة مالي بضرورة الإسراع باستحداث الآليات المتوخاة لإجراء المفاوضات.
    Il faut que les Institutions provisoires accélèrent la promulgation des textes réglementaires et respectent les délais envisagés pour l'adoption de lois secondaires. UN ويلزم إجراء تحسينات من جانب المؤسسات المؤقتة في عملية سن التشريعات الفرعية والتقيد بالمواعيد النهائية المتوخاة لاعتماد التشريعات الثانوية.
    Les plans envisagés pour améliorer encore la réalisation des droits de l'enfant. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    Lorsque commenceront à se réaliser les engagements pris dans le cadre des divers accords et objectifs envisagés pour le Fonds, il faudra prévoir une nouvelle reconstitution de ses ressources. UN وحالما يبدأ تنفيذ الالتزامات المترتبة على الاتفاقات المختلفة واﻷهداف المتوخاة للمرفق، سيلزم مزيد من التجديد لموارد المرفق.
    Lorsque commenceront à se réaliser les engagements pris dans le cadre des divers accords et objectifs envisagés pour le Fonds, il faudra prévoir une nouvelle reconstitution de ses ressources. UN وحالما يبدأ تنفيذ الالتزامات المترتبة على الاتفاقات المختلفة واﻷهداف المتوخاة للمرفق، سيلزم مزيد من التجديد لموارد المرفق.
    Il est prévu d'installer d'ici à la fin du mois de février 1995 tout le matériel et les laboratoires qui sont actuellement envisagés pour le Centre. UN وهناك خطط لتركيب جميع المعدات المتوخاة حاليا والمعامل اللازمة لدعم التشغيل الكامل للمركز بنهاية شباط/فبراير ١٩٩٥.
    En conséquence, les représentants de haut rang sont invités à faire état, dans leurs déclarations, de propositions concernant les activités de suivi et les travaux futurs envisagés pour l'application effective de la Convention et des protocoles qui s'y rapportent. UN ونظرا لذلك الطلب، يرجى من الممثلين الرفيعي المستوى أن يضمّنوا كلماتهم اقتراحات بشأن أنشطة المتابعة والأعمال المقبلة المتوخاة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذا فعالا.
    6. Rapport sur les activités d'autres organes effectuant des travaux semblables à ceux qui sont envisagés pour le Comité de la science et de la technologie UN ٦- التقرير عن أعمال الهيئات اﻷخرى التي تؤدي أعمالاً مماثلة لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا
    Plans et projets de développement durable des petits États insulaires en développement, mis en oeuvre, en cours de réalisation ou envisagés pour la période 1999-2003 par des donateurs bilatéraux, des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des organisations internationales n’appartenant pas au système des Nations Unies UN خطط ومشاريع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نفذت أو الجاري تنفيذها أو المتوخى تنفيذها فــي الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٣ مــن جانــب مانحيــن ثنائييــن، ومؤسسات اﻷمم المتحــدة والمنظمات اﻹقليميــة وغيــر التابعة لﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد