La ratification envoie un message clair : la traite des êtres humains ne saurait être tolérée. | UN | فالتصديق يرسل إشارة واضحة مفادها أن الاتجار بالبشر هو أمر لا يمكن قبوله. |
Il envoie un message par Aurelio pour se distancer du tireur. | Open Subtitles | يرسل رسالة خلال اورليو لإبعاد نفسه من الرجل المسلّح |
Et qui a eu l'ingénieuse idée que Claudius envoie un message à Hamlet ? | Open Subtitles | وكانت تلك الفكره العبقريه لمن ان يرسل كلاديوس رسلة نصيه لهاملت؟ |
Donc, Taft s'envoie un colis à lui-même à une autre adresse. | Open Subtitles | اذن تافت ارسل لنفسه شحنة كبيرة إلى عنوان غريب؟ |
Récupère sa trace et envoie un message dès qu'elle entre dans sa vallée natale. | Open Subtitles | توجه الى ممرها الجبلى ثم ارسل لى عندما تدخل الى ديارها |
On s'envoie un message par le Stargate dix ans plus tôt. | Open Subtitles | سنرسل رسالة لأنفسنا عبر بوابة النجوم عبر 10 سنوات للماضى |
Peut-être qu'il envoie un message qu'il ne soutient pas notre gouvernement. | Open Subtitles | ربما، أو ربما يرسل إشاره إنه ليس داعمًا لإدارتنا. |
La sécurité intérieure m'envoie un flux vidéo de la caméra de circulation près du resto. | Open Subtitles | الامن الوطني يرسل لي مقاطع الفيديو من الكاميرا المرورية القريبة من المطعم |
Je suppose que celui qui a écrit ceci envoie un message à un complice. | Open Subtitles | أعتقد أيا كان من كتب هذا فإنه يرسل رسالة إلى حليـف. |
Un traceur. Il envoie un signal radio pendant 15 minutes. | Open Subtitles | المتعقب، انه يرسل اشارة لمدة خمسة عشر دقيقه |
Le récepteur sur ta tête envoie un signal à l'enregistreur. | Open Subtitles | جهاز الإستقبال على رأسك يرسل إشارات لجهاز التسجيل |
Il envoie un message, et de manière forte et claire. | Open Subtitles | إنه يرسل رسالة.. ويتأكد بأن الجميع يسمعها بوضوح. |
Et bien, l'émetteur envoie un SOS au cas où quelqu'un écouterait. | Open Subtitles | حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة استغاثة حتى يسمعنا أحد. |
Le bureau de la déontologie envoie un accusé de réception de la plainte. | UN | يرسل مكتب الأخلاقيات إشعاراً بالوصول إلى صاحب الشكوى. |
Répondez immédiatement ou j'envoie un régulateur. | Open Subtitles | زيبرا اجبنى الان , او ارسل الكابتن لموقعك |
envoie un gars. Qu'ils se tiennent prêts. | Open Subtitles | ارسل سيارة الى هناك وقل لهم ان يبقوا متيقظين |
Sergent, on envoie un Kino pour tâcher de vous informer sur ce truc. | Open Subtitles | سنرسل الكاميرا يا سيرجنت لنرى إذا كنا سنحصل على على أى معلومات عن هذا الشىء |
Bien, je pense en vivan dans ma voiture J'envoie un fort message | Open Subtitles | حسنا، أظن أنه بالعيش في سيارتي أنني أبعث برسالة قوية جدا |
3. Si l'État partie ne fournit pas de renseignements sur la suite donnée aux observations finales, il faudrait que le Rapporteur spécial lui envoie un rappel deux mois après l'échéance du délai fixé pour l'envoi des renseignements. | UN | 3- إذا تخلّفت الدولة الطرف عن تقديم معلومات بخصوص المتابعة، ينبغي للمقرر أن يُرسِل إلى الدولة الطرف المعنية رسالة تذكيرية بعد مضي شهرين على انقضاء الموعد النهائي المحدد لإرسال تلك المعلومات. |
Violemment. Ça envoie un message. "Ne me cherchez pas." | Open Subtitles | واضربوه بقوة غاشمة، فهذا يبعث رسالة مفادها: |
Appelle ou envoie un SMS, si t'as le moindre problème ou retard. | Open Subtitles | أنا. هاتفني أو ابعث برسالة نصّيّة إن واجهت أيّ متاعب، |
Je pense elle essaie communiquer avec moi ou m'envoie un message ou quelque chose. | Open Subtitles | أظنها تحاول التواصل معي بإرسال رسالة أو شيئاً من هذا القبيل |