Elle est actuellement l'Envoyée spéciale du Secrétaire général de l'ONU pour les changements climatiques. | UN | وتشغل حالياً منصب المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة لشؤون تغير المناخ. |
Elle est à présent Envoyée spéciale du Secrétaire général de l'ONU sur le réchauffement climatique. | UN | وهي حاليا المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة حول التغير المناخي. |
Elle est à présent Envoyée spéciale du Secrétaire général de l'ONU sur le réchauffement climatique. | UN | وهي حاليا المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة حول التغير المناخي. |
Elle est à présent Envoyée spéciale du Secrétaire général de l'ONU sur le réchauffement climatique. | UN | وهي حاليا المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة حول التغير المناخي. |
Cela apparaît dans un certain nombre de résolutions et de rapports des Nations Unies, y compris le rapport soumis par l'Envoyée spéciale du Secrétaire général, Mme Catherine Bertini, qui a indiqué que | UN | وقد انعكس ذلك في عدة قرارات وتقارير للأمم المتحدة بما في ذلك تقرير مبعوثة الأمين العام للأمم المتحدة السيدة كاترين برتيني، التي أشارت فيه إلى ما يلي: |
La situation dans le territoire palestinien occupé est devenue intolérable, comme en témoigne le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général dans la région. | UN | وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة. |
Le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général, Mme Anna Tibaijuka, prouve de manière incontestable que le Gouvernement zimbabwéen ne protège pas son peuple. | UN | ويوثق تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام، السيدة آنا تيبايوكا، بوضوح إخفاق حكومة زمبابوي في حماية شعبها. |
Nous sommes en faveur d'un examen attentif du rapport par le Conseil et espérons que celui-ci se réunira dès que possible pour une séance d'information avec l'Envoyée spéciale du Secrétaire général. | UN | ونؤيد إمعان المجلس في التقرير ونأمل أن يعقد جلسة في أقرب فرصة ليستمع إلى إحاطة من المبعوثة الخاصة للأمين العام. |
Le Président invite Mme Mary Robinson, Envoyée spéciale du Secrétaire Général pour la région des Grands Lacs, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس السيدة ماري روبنسون، المبعوثة الخاصة للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | يــاء - مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى |
J. Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | ياء - مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى |
e) Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs (26 nouveaux postes) (voir par. 57 à 60 ci-après). | UN | (هـ) مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى (26 وظيفة جديدة) (انظر الفقرات من 57 إلى 60 أدناه). |
Le Président invite Mme Hiroute Guebre Sellassie, Envoyée spéciale du Secrétaire général pour le Sahel, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس السيدةَ هيروت غيبري سيلاسي، المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة الساحل، للمشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la même séance, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à Mme Mary Robinson, Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة ميري روبنسون، المبعوثة الخاصة للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى. |
À la même séance, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à Mme Mary Robinson, Envoyée spéciale du Secrétaire Général pour la région des Grands Lacs, à participer à la séance par visioconférence. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة ميري روبنسون، المبعوثة الخاصة للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، للاشتراك في الجلسة عن طريق الفيديو. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo et Chef de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), M. Martin Kobler, et l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, Mme Mary Robinson, ont fait des exposés au Conseil par visioconférence. | UN | وقدَّم كل من مارتن كوبلر، الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وماري روبنسون، المبعوثة الخاصة للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو. |
Envoyée spéciale du Secrétaire général pour le VIH/sida en Asie, ancienne Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population | UN | المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا والمديرة التنفيذية السابقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Mme Heidemarie Wieczorek-Zeul, Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la Conférence d'examen de Doha et Ministre fédérale de la coopération économique et du développement de l'Allemagne | UN | السيدة هايدميري ويكزوريك-زويل، المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى مؤتمر الدوحة الاستعراضي والوزيرة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا إعلانات |
La crise humanitaire dans les territoires occupés est reflétée dans le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour les questions humanitaires. | UN | ولقد انعكس الوضع الإنساني الخطير الذي حدث في الأراضي المحتلة في تقرير مبعوثة الأمين العام الخاصة للشؤون الإنسانية. |