Ça la dérangeait pas, mais il lui envoyait des trucs bizarres. | Open Subtitles | لم تكن فزعة لكنه كان يرسل لها أموراً غريبة |
La même personne n'était pas présente à chaque fois; parfois, elle envoyait quelqu'un la représenter. | UN | ولم يكن الشخص نفسه موجودا في جميع الحالات، وأحيانا، كان يرسل من يمثله. |
Il y a 30 ans, les échanges commerciaux ont vu l'avènement d'une machine qui envoyait instantanément des documents dans le monde. | Open Subtitles | قبل 30 سنة ، كانت ثوّرة في عالم الأعمال ظهور الة ترسل الوثائق لأي مكان بضغطة زر |
Et si l'univers vous envoyait un signe gigantesque que cette femme était votre destinée ? | Open Subtitles | ماذا لو أرسل لك الكون إشارة هائلة أن هذه المرأة مقدرّة لك |
Et si on lui envoyait un message anonyme lui disant que nous savons ce qu'il a fait. | Open Subtitles | ما إذا نرسل له رسالة من مجهول نقول له اننا نعرف ما فعله. |
Il a ajouté que lorsqu'une mission changeait, on envoyait aussi une équipe d'évaluation. | UN | وأضاف أنه حين تتغير البعثة يُرسل أيضا فريق تقييم. |
Krumitz, l'enfant envoyait messages au gouvernement menaçant. | Open Subtitles | كروميتز .. الفتى كان يرسل رسائل تهديد الى الحكومة |
Jusqu'à mars dernier, il envoyait des rapports. | Open Subtitles | حتى مارس الماضي، كان لا يزال يرسل تحديثات |
Chaque texto qu'il m'envoyait, c'était plus intense. | Open Subtitles | كلّ رسالة، كلّ مرة كان يرسل فيها شيئا، كان أكثر |
Il m'envoyait des petits mots, on passait la nuit à parler. | Open Subtitles | كان يرسل لي رسائل حب نبقى مستيقظين طوال الليل نتبادل أحاديث الحنين |
Elle a appris que l'industrie nucléaire envoyait son uranium épuisé à l'armée pour que celle-ci s'en serve afin de fabriquer des armes. | UN | وقالت إنها قد علمت أن صناعة الطاقة النووية ترسل اليورانيوم المستنفد إلى القوات العسكرية ليجري تصنعه في شكل أسلحة. |
Par l'intermédiaire de l'attaché culturel soudanais à Damas, sa famille lui envoyait de l'argent du Soudan pour subvenir à ses besoins. | UN | وكانت أسرته ترسل إليه ما يلزمه من مال لمعيشته عن طريق الملحق الثقافي السوداني في دمشق. |
En fait... elle lui envoyait des SMS depuis 3 mois. | Open Subtitles | في الواقع أنها ترسل الرسائل النصية له خلال الأشهر الثلاثة الماضية |
Quand j'ai dit qu'on envoyait une navette, je ne demandais pas la permission. | Open Subtitles | عندما قلتُ بإني سوف أرسل المكوك لم أكن أطلب أذن |
Des reçus de carte de crédit. Il envoyait des fleurs chaque année le même jour, le 10 juin. | Open Subtitles | أرسل الزهور كل سنة في نفس اليوم الـ10 من يونيه |
et si on envoyait notre matos par colis express ? | Open Subtitles | دستة غالون 55 للوقود لماذا لا نرسل الترس بالبريد السريع؟ |
Tous les mois, son père envoyait 200 $. Pour qu'il s'achète des trucs, BD, chaussures. | Open Subtitles | شهريًّا، كان أبوه يُرسل 200 دولار إلى المنزلِ، للحاجات، أيًّا كانت مجلّات هزليّة أو أحذية. |
Je suis sûre que tu es un bon joueur, mais si on envoyait Reid ? | Open Subtitles | اتعرف ماذا؟ أراهن أنك لاعب بوكر رائع لكن ماذا لو أرسلنا ريد؟ |
Non, il a dit qu'il m'envoyait des photos que mon ami... | Open Subtitles | كلا , انه قال انه ارسل لي بعض الصور والذي صديقي |
Elle en faisait des douzaines et elle nous les envoyait. | Open Subtitles | كانت تجهّز الكثير منها ، وتقوم بإرسالها إلينا .. |
Et pendant qu'il écrivait Le Seigneur des Anneaux, il envoyait des extraits à Christopher pour qu'il ne pense pas à la guerre. | Open Subtitles | وبينما كان يكتب سيدالخواتم، انه سيرسل مقتطفات لكريستوفر للحصول على عقله بعيدا عن الحرب. |
Ma mère avait peur que je mange pas assez de protéines, du coup elle m'envoyait tous les mois des colis et ils voyageaient bien, parce que, tu vois, ils étaient serrés comme... | Open Subtitles | امي كانت قلقه علي انني لا آكل كميه كافيه من البروتين فقامت بارسال هذه الاشياء كشحنات شهريه لي ويصلون بسلامه |
Et si on envoyait des explosifs que l'on ferait sauter à distance? | Open Subtitles | انت تخبرنى بعدم قدرتك على ارسال شىء هناك وتفجيره |
John les a inventées. C'était John qui vous envoyait ces messages. | Open Subtitles | جون اختلقهم كان هو من يبعث إليك تلك الرسائل |
Le chef emportait lui-même les objets ou les envoyait en petites quantités dans des enveloppes spéciales confiées à des passeurs pour éviter qu'elles ne soient détectées. | UN | وجرت العادة على أن يسافر الزعيم إلى الخارج لحمل المسروقات أو يرسلها عن طريق سعاة يحملونها في مظاريف خاصة وبكميات صغيرة حتى |
Je pense qu'elle lui envoyait un message. | Open Subtitles | اعتقد أنها كانت تُرسل له رسالة |
Elle m'envoyait toujours lui chercher de la glace, du soda. | Open Subtitles | لقد كانت دائما ترسلني لأحضر لها الصودا، المثلجات. |