ويكيبيديا

    "envoyer au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبعث
        
    • ترسل إلى
        
    • ترسل الى
        
    • الإدلاء بها بساعة
        
    • إرسالها إلى
        
    • اكتفوا بإرسالها إلى
        
    Pendant la période considérée, disposant d'effectifs réduits, le secrétariat du Groupe de travail n'a pas pu envoyer au Gouvernement algérien les rappels concernant les 1 105 cas non résolus. UN وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، وبسبب قلة الموارد البشرية قلة شديدة، لم تستطع أمانة الفريق العامل أن تبعث برسائل تذكير، بشأن 105 1 حالات معلّقة.
    Il a décidé qu’il fallait envoyer au Gouvernement mozambicain une communication énonçant les obligations que lui imposait la Convention en matière d’établissement de rapports et en l’engageant à reprendre le dialogue dès que possible. UN وقررت اللجنة أن تبعث رسالة إلى حكومة موزامبيق تبين فيها التزاماتها بإعداد التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    En attendant le résultat du procès devant la Cour de sûreté de l'État, les observations écrites de la source au sujet de la réponse du Gouvernement et d'autres informations de la source, il transmet au Gouvernement des allégations complémentaires de la source (par. 8 ci-dessus) et lui demande de bien vouloir envoyer au Groupe de travail sa réponse. UN وفي انتظار نتائج المحاكمة التي تجري في محكمة أمن الدولة، وورود تعليقات خطية من المصدر على رد الحكومة ومعلومات أخرى من المصدر، يحيل الفريق العامل إلى الحكومة الادعاءات اﻹضافية التي قدمها المصدر، كما تم إيجازها في الفقرة ٨، ويطلب إليها أن تبعث بردها، إن كان لديها رد، إلى الفريق العامل.
    L'État partie pourra cependant envoyer au Comité des statistiques sur le nombre de recours déjà intentés. UN غير أنه بوسع الدولة الطرف أن ترسل إلى اللجنة إحصاءات عن عدد الطعون التي قُدِّمت بالفعل.
    Elle a donc prié les gouvernements, les institutions universitaires et les autres organisations intéressées d'envoyer au Secrétariat des exemplaires de ces publications. UN ولذلك طلبت إلى الحكومات، والمؤسسات اﻷكاديمية، وغيرها من المنظمات المعنية، أن ترسل إلى اﻷمانة نسخا من تلك المنشورات.
    Elle a donc prié les gouvernements, les institutions universitaires et les autres organisations intéressées d'envoyer au Secrétariat des exemplaires de ces publications. UN ولذلك طلبت الى الحكومات، والمؤسسات اﻷكاديمية، وغيرها من المنظمات المعنية، أن ترسل الى اﻷمانة نسخا من تلك المنشورات.
    Les délégations qui souhaitent diffuser leurs déclarations par le biais du portail PaperSmart doivent les envoyer au moins une heure avant leur tour de parole à papersmart6@un.org. UN وعلى الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال البوابة الموفرة للورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان papersmart6@un.org.
    Quel message voulez-vous envoyer au shah Seigneur des Seldjoukides ? Open Subtitles أي رسالة بوسعها إرسالها إلى مولاي الشاه من ملك السلاجعة؟
    L'auteur fait valoir que le personnel du commissariat de police d'El Espinillo l'a fait attendre plusieurs heures, en pleurs et les vêtements maculés de sang, qu'il n'a pas recueilli sa plainte et qu'il s'est finalement borné à l'envoyer au dispensaire local. UN وتدعي أنها بقيت منتظرة لساعات طويلة في مخفر الشرطة وهي تبكي وملابسها ملطخة بالدماء، ولم يدوّن رجال الشرطة شكواها بل اكتفوا بإرسالها إلى المركز الطبي المحلي.
    Le Comité a décidé d'envoyer au Gouvernement congolais une autre lettre dans laquelle il l'engagerait à achever rapidement son enquête sur cette question et à lui communiquer sa réponse au plus tard le 31 août 1994. UN وقد قررت اللجنة أن تبعث برسالة أخرى إلى الكونغو تحث فيها حكومتها على التعجيل بتحقيقها في المسألة وإحالة ردها إلى اللجنة في موعد أقصاه ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٤.
    À cette occasion, plusieurs représentants ont demandé à l'Assemblée d'envoyer au monde un message politique fort et uni, notamment qu'il fallait mettre au point un programme de développement pour l'après-2015 qui soit équilibré et trouver de nouveaux moyens d'assurer un développement durable qui ouvre des perspectives et donne accès à la prospérité pour tous. UN ودعا العديد من الممثلين جمعية البيئة إلى أن تبعث برسالة سياسية موحدة وقوية للعالم، تتضمن الحاجة إلى جعل خطة التنمية لما بعد عام 2015 خطة متوازنة وإلى اتباع مسار جديد للتنمية المستدامة يتيح الفرص ويجلب الرخاء للجميع.
    Les délégations qui souhaitent diffuser leurs déclarations par le biais du portail PaperSmart doivent les envoyer au moins une heure avant leur tour de parole à papersmart1@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن تبعث نسخة من بيانها ساعة واحدة على الأقل قبل الإدلاء بها على العنوان التالي: papersmart1@un.org.
    Les délégations qui souhaitent diffuser leurs déclarations par le biais du portail PaperSmart doivent les envoyer au moins une heure avant leur tour de parole à papersmart4@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن تبعث نسخة من بيانها ساعة واحدة على الأقل قبل الإدلاء بها على العنوان التالي: papersmart4@un.org.
    Les délégations qui souhaitent diffuser leurs déclarations par le biais du portail PaperSmart doivent les envoyer au moins une heure avant leur tour de parole à papersmart1@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن تبعث نسخة من بيانها ساعة واحدة على الأقل قبل الإدلاء بها على العنوان التالي: papersmart1@un.org.
    Les délégations qui souhaitent diffuser leurs déclarations par le biais du portail PaperSmart doivent les envoyer au moins une heure avant leur tour de parole à papersmart4@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن تبعث نسخة من بيانها ساعة واحدة على الأقل قبل الإدلاء بها على العنوان التالي: papersmart4@un.org.
    Les délégations qui souhaitent diffuser leurs déclarations par le biais du portail PaperSmart doivent les envoyer au moins une heure avant leur tour de parole à papersmart4@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن تبعث نسخة من بيانها ساعة واحدة على الأقل قبل الإدلاء بها على العنوان التالي: papersmart4@un.org.
    De plus, on leur a demandé d'envoyer au secrétariat des descriptifs de projet et d'autres documents pertinents destinés à être archivés dans la nouvelle bibliothèque du secrétariat. UN يضاف إلى هذا أنه قد رُجي من جهات الاتصال هذه أن ترسل إلى اﻷمانة وثائق المشاريع والمواد اﻷخرى ذات الصلة لحفظها في مكتبة اﻷمانة المنشأة حديثا.
    Ayant cela à l'esprit, l'Ukraine a décidé d'envoyer au Koweït un bataillon des forces de protection contre les armes chimiques, biologiques et radiologiques. UN إن أوكرانيا، وقد وضعت ما سلف في اعتبارها، قررت أن ترسل إلى الكويت كتيبة متخصصة في الحماية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    Il importe de souligner que les Parties s’engagent à envoyer au Tribunal pénal international pour le Rwanda toutes les personnes convaincues de génocide et de remettre aux tribunaux nationaux les responsables de crimes de guerre et de crimes contre l’humanité. UN كما أن من المهم التشديد على التزام اﻷطراف بأن ترسل إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، جميع الذين يتضح ارتكابهم جرائم اﻹبادة الجماعية، فضلا عن إرسال المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية للمثول أمام المحاكم الوطنية.
    404. Pour permettre au Secrétariat de travailler sur le projet, la Commission a engagé les Etats parties à la Convention à envoyer au Secrétariat les lois traitant de la reconnaissance et de l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN ٤٠٤ - وفي سبيل تمكين اﻷمانة من العمل في المشروع، دعت اللجنة الدول اﻷطراف في الاتفاقية الى أن ترسل الى اﻷمانة القوانين المعنية بالاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها.
    19. A ce sujet, le Secrétariat pourrait envoyer au coordonnateur de chaque groupe d'ONG un jeu complet des documents officiels dans la langue originale, sous forme imprimée et/ou sous forme électronique, pour diffusion ultérieure au sein du groupe. UN ٩١- واستجابة لذلك، يمكن لﻷمانة أن ترسل الى منسق كل دائرة من الدوائر المحددة للمنظمات غير الحكومية مجموعة كاملة من جميع الوثائق الرسمية باللغة اﻷصلية بالشكل المطبوع و/أو الالكتروني، للعمل على نشرها داخل الدائرة.
    Les délégations qui souhaitent diffuser leurs déclarations par le biais du portail PaperSmart doivent les envoyer au moins une heure avant leur tour de parole à papersmart@un.org. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها في شكل إلكتروني عن طريق بوابة PaperSmart أن ترسلها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart@un.org.
    Si vous refusez de l'envoyer au Grenier... Open Subtitles الآن ، أذا لم توافقى على إرسالها إلى الغرفة العلوية
    L'auteur fait valoir que le personnel du commissariat de police d'El Espinillo l'a fait attendre plusieurs heures, en pleurs et les vêtements maculés de sang, qu'il n'a pas recueilli sa plainte et qu'il s'est finalement borné à l'envoyer au dispensaire local. UN وتدعي أنها بقيت منتظرة لساعات طويلة في مخفر الشرطة وهي تبكي وملابسها ملطخة بالدماء، ولم يدوّن رجال الشرطة شكواها بل اكتفوا بإرسالها إلى المركز الطبي المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد