En particulier, je remercie Erika Feller pour la façon dont elle a mené à bonne fin ce processus. | UN | وأشكر السيدة إريكا فيلر بشكل خاص على الطريقة التي قادت بها هذه العملية إلى أن تم اختتامها بنجاح. |
Ce matin, Erika Feller a organisé une réunion d'information sur l'Agenda sur la protection et le Forum. | UN | وقد عقدت السيدة إريكا فيلر صباح هذا اليوم اجتماعاً توجيهياً دار حول جدول الأعمال بشأن الحماية وحول المحفل. |
En particulier, je remercie Erika Feller pour la façon dont elle a mené à bonne fin ce processus. | UN | وأشكر السيدة إريكا فيلر بشكل خاص على الطريقة التي قادت بها هذه العملية إلى أن تم اختتامها بنجاح. |
Mme Erika Bagnarello, la réalisatrice du film a répondu aux questions du public après la projection. | UN | وأجابت إيريكا باغناريللو، مخرجة الفيلم، على الأسئلة التي طرحها المشاهدون عقب العرض. |
Je pourrais inviter tout le campus, Erika y comprise. | Open Subtitles | حسنا, أستطيع دعوة كل الحرم الجامعي ومن ضمنهم إيريكا |
Erika a remarqué une amélioration dernièrement. | Open Subtitles | لقد سمعت ايريكا تقول انها لاحظت تحسنا كبيرا في أخر اسبوعين |
Ce matin, Erika Feller a organisé une réunion d'information sur l'Agenda sur la protection et le Forum. | UN | وقد عقدت السيدة إريكا فيلر صباح هذا اليوم اجتماعاً توجيهياً دار حول جدول الأعمال بشأن الحماية وحول المحفل. |
Au nom de : Mme Nydia Erika Bautista de Arellana | UN | الضحية: السيدة نديا إريكا باوتيستا دي أرييانا |
Réparation: Un recours utile consistant notamment en une indemnisation et une protection appropriée des membres de la famille de Nydia Erika Bautista contre tout harcèlement. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف ملائم، يشمل التعويض عن الأضرار وحماية أفراد أسرة نيديا إريكا باوتيستا من التحرش حمايةً مناسبةً. |
Erika, je crois. Je pense que c'est Erika. | Open Subtitles | إريكا أنا أؤمن, أنا أؤمن أن إسمها إريكا. |
Erika Hassel est à la même page que Victor de l'Aveyron, | Open Subtitles | إريكا هاسل في نفس الصفحة التي بها فيكتور دي أفيرون |
77. Le 19 juillet 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial concernant l'enquête ouverte à propos de la mort de Nydia Erika Bautista. | UN | 77- وفي 19 تموز/يوليه 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المتعلقة بالتحقيقات في وفاة نيديا إريكا باوتيستا. |
Erika ne remarquera jamais ton intérieur génial si elle n'est pas appâtée par ton extérieur nerd-chic. | Open Subtitles | إيريكا لم تلاحظ أبدا روعة داخلك إلى أن تبهر بخارجك الدحّاح الأنيق |
Et Ashleigh dit que c'est le plus qui me permettra de sortir avec Erika. | Open Subtitles | وآشلي قالت أن هذه تذكرتي للحصول على موعد مع إيريكا |
Comment c'était avec Erika ? | Open Subtitles | إذا, كيف جرت الأمور مع إيريكا على أية حال؟ |
Des incidents comme ceux de l'Erika et du Prestige n'ont fait que confirmer l'importance des activités du Sous-Comité. | UN | كما أن بعض الحوادث، من قبيل حادثتي " إيريكا " و " بريستيج " ، عززت من أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية. |
Il croyait que je l'ignorais, mais il sortait avec Erika du kiosque à chapeau. | Open Subtitles | حسنا.. لم يكن يعتقد أنني أعرف لكن أعتقد أنه كان يواعد ايريكا التي تعمل في كشك القبعات |
Il tenait peut-être à vous, Erika, mais plus maintenant. | Open Subtitles | ,ربما كان يهتم بكم يا ايريكا.. لكنه لن يفعل بعد الآن |
Leur entreprise a toujours été en expansion, mais un jour, le Troisième Comte, Genpo Arihito et sa femme Erika ont été agressés et assassinés. | Open Subtitles | ،أعمالهم لا تزال تتوسع لكن ذات يومٍ الجيل الثالث الإيرل، اريهيتو وزوجته اريكا اعتدي عليهما فجأةً واغتيلا |
Quand Erika voulait planer, elle allait voir ce type avec qui elle avait été à l'école. | Open Subtitles | عندما تريد " ايركا " أن تتعاطي تذهب لصديقها الذي تذهب معه للمدرسه |
Tu lui as parlé. Tu as parlé à Erika au bar! | Open Subtitles | لقد كنت تتحدث اٍليها لقد تحدثت اٍلى اٍريكا عند البار |
Toutes ces filles se jettent sur moi, mais pour Erika, je suis juste un nerd. | Open Subtitles | كل هؤلاء الفتيات يتوددون الى ولكن بالنسبة لإيريكا - أنا مجرد دحاح |
Ainsi, nous rendons hommage à Mme Erika Daes et lui adressons nos vifs remerciements pour tout ce qu'elle a fait au nom des peuples autochtones, notamment pour son travail sur le projet de déclaration relative à leurs droits de l'homme, que l'Assemblée générale, espérons-nous, adoptera. | UN | ونحن بالتالي نشيد أعظم اﻹشادة بالسيدة أريكا دايس ونشكرها أعمق الشكر على كل ما فعلته من أجل السكان اﻷصليين، بمــا فــي ذلـــك عملها المتصل بمشروع اﻹعـلان المتعلـق بحقــوق اﻹنسان لهؤلاء السكان، الذي نأمل أن تعتمده الجمعية العامة. |