ويكيبيديا

    "ermera" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإيرميرا
        
    • إيرميرا
        
    • وإرميرا
        
    • أرميرا
        
    Il a été fait état pendant la campagne de plusieurs cas d'intimidation imputables à différents partis dans les districts d'Aileu, Ainaro, Bobonaro, Liquiça, Ermera et Suai. UN وقد أشارت بعض التقارير إبان الحملة الانتخابية إلى تهديدات صدرت عن مختلف الأطراف في مقاطعات آيلو وآينارو وبوبونارو وليكيكيا وإيرميرا وساوي وسواي.
    Les plus forts pourcentages d'hommes se comportant de façon dominatrice avec leurs épouses ont été recensés dans les districts de Dili (30 %), Ermera (22 %) et Lautem (16 %). UN والأرجح أن يمارس الرجال في مقاطعات ديلي (30 في المائة)، وإيرميرا (22 في المائة)، ولوتيم (16 في المائة) سلوكيات السيطرة على زوجاتهم أكثر مما هو الحال في المقاطعات الأخرى.
    Ces séminaires régionaux ont eu lieu du 22 juillet au 12 août 2004 à Baucau, Bobonaro, Ermera, Los Palos, Liquiça, Manatuto, Maubisse, Maliana et Oecussi. UN وعُقدت الحلقات الدراسية الإقليمية من 22 تموز/يوليه إلى 12 آب/أغسطس 2004 في باوكاو()، وبوبونارو وإيرميرا ولوس بالوس وليكيسا وماناتوتو وموبيسي() وماليانا() وأوكوسي().
    Quelque 80 % de la production de café du Timor oriental provient de plantations d’une superficie totale de 34 953 hectares situées à Ermera. UN ويأتي نحو ٨٠ في المائة من إنتاج البن في تيمور الشرقية من مزارع إيرميرا التي تبلغ مساحتها ٩٥٣ ٣٤ هكتارا.
    Enfin, elle pourra reprendre sa mission dans le district d'Ermera dès que le statut du commandant de district non certifié sera résolu. UN علاوة على ذلك، من الممكن أيضا الشروع في استئناف المسؤوليات في مقاطعة إيرميرا متى تمت تسوية حالة قائد المقاطعة الذي لم يحصل على التصديق.
    Nous croyons que d'autres localités, telles qu'Aileu, Ermera et Maliana ont vécu des situations similaires. UN ونحن على يقين من أن هناك حالات مشابهة في مناطق أخرى مثل أيلو وإرميرا وماليانا.
    Ailleurs, dans des régions relativement plus calmes telles que Ermera, Maliana et la zone frontalière de Maliana à Sohai, l'état des routes y est déplorable et il n'y a pratiquement pas de ponts. UN أما الجهات اﻷخرى التي تنعم بقدر أكبر نسبيا من الهـــدوء مثل أرميرا وماليانا ومنطقة الحدود من ماليانا إلـــى سوهاي، فإن حالة الطرق فيها سيئــة للغايــة ولا تكاد توجد بها أية جسور.
    En vue de préparer la neuvième série de pourparlers tripartites, il s'est rendu en Indonésie, y compris au Timor oriental, du 20 au 31 mars 1997 afin de recueillir des informations de première main sur la situation dans la province et de constater les progrès du développement dans les districts de Manatuto, Aileu, Liquisa et Ermera. UN وفي هذا السياق، زار السفير ماركر إندونيسيا بما في ذلك تيمور الشرقية، في الفترة من ٠٢ إلى ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١، في إطار التحضير للجولة التاسعة للحوار الثلاثي، من أجل جمع معلومات مباشرة عن اﻹقليم، كما شهد نتائج التنمية في مقاطعات ماناتوتو وأيليو وليكيزا وإيرميرا.
    Plus de 500 tonnes d'aliments composés ont été produits sur le plan local et distribuées aux femmes et aux enfants souffrant de malnutrition dans trois districts pilotes (Aileu, Ermera et Oecussi), dans le cadre du Programme de santé et de nutrition maternelle et infantile. UN وأنتج محليا أكثر من 500 طن من الأغذية المخلوطة وتم توزيعها على النساء والأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في ثلاث مقاطعات تجريبية (وهي أيلو وإيرميرا وأوكوسي)، وذلك في إطار برنامج صحة وتغذية الأم والطفل.
    Une fois l'état de siège dans le district d'Ermera levé, le 22 mai, le commandement commun a perdu toute légitimité et il a été officiellement révoqué par le Conseil des ministres le 4 juin et dissous le 19 juin. UN وانتهت حالة الطوارئ في مقاطعة إيرميرا في 22 أيار/مايو، مما أدى أيضا إلى إنهاء الأساس القانوني للقيادة المشتركة، التي قام مجلس الوزراء بإلغائها بصفة رسمية في 4 حزيران/ يونيه وتم حلها في 19 حزيران/يونيه.
    Ce même soir, le chef de cabinet du Ministre de l'intérieur s'est rendu à Ermera et a donné les autres fusils HK33 et une caisse de cartouches à Antonio 55. UN وفي المساء نفسه، سافر مدير مكتب وزير الداخلية إلى إيرميرا وسلّم البنادق المتبقية من طراز HK33 وصندوق ذخيرة إلى أنطونيو 55.
    Les risques et les pièges inhérents à l'exercice de pouvoirs de police par les Forces de défense, que ce soit par défaut ou à dessein, sans orientation avisée et appropriée de la Police nationale, ont été clairement démontrés par les événements survenus dans le district d'Ermera en janvier 2003. UN وقد أظهرت بوضوح الأحداث التي وقعت في منطقة إيرميرا في كانون الثاني/يناير 2003 المخاطر والمآزق المرتبطة بممارسة قوات الدفاع عن تيمور - ليشتي، عن عمد أو عن غير عمد، لسلطات الشرطة بدون توجيهات كافية وملائمة من الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي.
    14. La Police nationale, anciennement connue sous le nom de Service de police du TimorLeste, ou TLPS pour TimorLeste Police Service, est toujours placée sous le contrôle de l'ONU, même si la Police civile de la Force des Nations Unies (UNPOL) a déjà transféré sa compétence pour les affaires de routine à la Police nationale dans les villes d'Ermera, Ainaro, Aileu, Same et Manatutu. UN 14- لا تزال الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي، التي كانت تعرف سابقاً باسم دائرة شرطة تيمور - ليشتي، تخضع للرقابة التنفيذية للأمم المتحدة، وإن كانت شرطة الأمم المتحدة المدنية قد سلمت بالفعل مسائل الشرطة الروتينية للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي في مدن إيرميرا وأينارو وأيلو وساميه وماناتوتو.
    25. Au cours de la première semaine du mois de janvier 2003, à Ermera, au moins cinq personnes ont été tuées et trois blessées, faits qui sont attribués à d'anciens membres des milices qui seraient illégalement entrés au Timor oriental à partir du Timor occidental. UN 25- وخلال الأسبوع الأول من كانون الثاني/يناير 2003، قتل ما لا يقل عن خمسة أشخاص وأصيب ثلاثة بجروح في منطقة إيرميرا على ما يزعم على يد أعضاء سابقين في الميليشيا عـبروا من تيمور الغربيـة إلى تيمـور - ليشتي بشكل غير قانوني.
    Seuls les districts de Dili, Ermera et Liquiça ont une densité démographique supérieure à 72 habitants au kilomètre carré. UN وتزيد الكثافة السكانية عن 72 شخصاً لكل كيلومتر مربع في ديلي وإرميرا وليكيسا فقط.
    24. Il existe des prisons dans les districts de Dili, de Baucau et d'Ermera. UN 24- وتؤدي السجون عملها في مقاطعات ديلي وبوكاو وإرميرا.
    La situation en matière de sécurité reste grave dans les districts occidentaux de Liquica, Ermera, Maliana et Suai, mais de nombreux actes d'intimidation sont également commis par les milices dans certains districts orientaux, notamment ceux de Viqueque et de Manatuto. UN ولا تزال الحالة الأمنية خطيرة في المقاطعات الغربية من ليكيكا وإرميرا وماليانا وسواي، ولكن عمليات التخويف التي تمارسها الميليشيات لا تزال سائدة أيضا في بعض المقاطعات الشرقية، بما فيها فيكيكي ومناتوتو.
    Cependant, les incidents qui se sont produits dans le district d'Ermera en janvier et février 2003 et dans lesquels sont impliqués des groupes armés posent de nouveaux problèmes de sécurité au tout nouveau pays. UN بيد أن الحوادث التي اشتركت فيها مجموعات مسلحة في مقاطعة أرميرا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2003 مثّلت تحديات أمنية جديدة للبلد الناشئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد