La Commission de consolidation de la paix félicite Ernest Bai Koroma de sa réélection à la présidence. | UN | وتهنّئ لجنة بناء السلام الرئيس إرنست باي كوروما على إعادة انتخابه. |
Le Président en exercice, Ernest Bai Koroma, a été déclaré vainqueur, avec 58,7 % des voix. | UN | وأعلن عن فوز الرئيس الحالي إرنست باي كوروما بنسبة 58.7 في المائة من الأصوات. |
Le Gouvernement sierra-léonais a, sous la houlette du Président Ernest Bai Koroma, élaboré et officiellement lancé le Stratégie nationale de réduction des grossesses précoces (2013-2015). | UN | وقد وضعت حكومة سيراليون بقيادة فخامة الرئيس الدكتور إرنست باي كوروما استراتيجية وطنية للحد من حمل المراهقات في سيراليون وشرعت رسمياً في تنفيذها |
Ernest Bai Koroma a cette fois obtenu la majorité des voix exprimées et, partant, été déclaré vainqueur le 17 septembre 2007. | UN | وحاز إرنست باي كوروما من حزب المؤتمر الشعبي العام على أكبر عدد من الأصوات وأعلن فوزه في 17 أيلول/سبتمبر 2007. |
C'est pourquoi nous avons eu le plaisir d'accueillir le Président Ernest Bai Koroma quelques jours après qu'il a pris ses fonctions de Président de la Sierra Leone. | UN | وذلك ما يجعلنا سعداء باستضافة الرئيس إرنيست باي كوروما بعد بضعة أيام من تنصيبه رئيسا لسيراليون. |
En 2010, le Président, Ernest Bai Koroma, a présenté des excuses publiques aux femmes de la Sierra Leone au nom du pays, qui ne les avait pas protégées durant le conflit armé, et il s'est engagé à protéger les droits des femmes. | UN | وفي عام 2010، اعتذر الرئيس أرنست باي كوروما علناً لنساء سيراليون عن الفشل في حمايتهن خلال النزاع المسلح وتعهد بحماية حقوق المرأة. |
Pour terminer, je voudrais, au nom de mon Président, S. E. M. Ernest Bai Koroma, du Gouvernement et du peuple sierra-léonais, remercier l'ONU, et en particulier l'UNICEF, de nous avoir tous réunis pour ce débat plénier de haut niveau. | UN | وختاما اسمحوا لي بأن أقدم الشكر، باسم رئيسي صاحب الفخامة السيد إرنست باي كوروما وباسم سيراليون حكومة وشعبا، إلى الأمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف، لجمعنا كلنا في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Un grand pas en avant a été fait dans le renforcement de l'unité et de la cohésion nationales, lorsque Ernest Bai Koroma, Président de la République, a nommé de nouveaux ministres lors du dernier remaniement ministériel, ce qui a eu pour effet d'accroître la représentativité de son gouvernement. | UN | وكخطوة مهمة نحو تعزيز الوحدة والتماسك على الصعيد الوطني، عين الرئيس إرنست باي كوروما وزراء جددا خلال التعديل الحكومي الذي قام به مؤخرا، مما أدى إلى تنويع التمثيل داخل إدارته. |
M. Samura M. W. Kamara, Ministre sierra-léonais des affaires étrangères et de la coopération internationale, a transmis au Conseil les remerciements du Président Ernest Bai Koroma qui tenait à l'assurer que le pays envisagerait avec optimisme et résilience l'avenir et les éventuels obstacles à surmonter. | UN | ونقل وزير الخارجية والتعاون الدولي بجمهورية سيراليون، سامورا م. و. كامارا، تقدير الرئيس إرنست باي كوروما لمجلس الأمن وتأكيدات بأن سيراليون ستواجه مستقبلها وأي تحديات متبقية بروح من التفاؤل والقدرة على الصمود. |
85. Un autre événement qui a fait date mérite d'être mentionné dans le présent rapport: il s'agit des excuses présentées par le Président Ernest Bai Koroma aux femmes de Sierra Leone pour l'ensemble des sévices dont elles ont été victimes pendant les 11 années qu'a duré la guerre civile. | UN | 85- وثمّة حدث آخر جدير بالذكر في هذا التقرير وهو الاعتذار الرئاسي الذي قدّمه سيادة الرئيس الدكتور إرنست باي كوروما إلى نساء سيراليون لكل الانتهاكات المرتكبة بحقّهن في خلال 11 سنة من الصراع الأهلي. |
Ce rapport a été établi sur la base des informations données par les citoyens et par les parties prenantes, dans le cadre de consultations nationales, suite au lancement officiel de cette opération par le Président Ernest Bai Koroma, le 30 août 2010. | UN | وجُمع التقرير من المعلومات المستقاة من المواطنين عموماً ومن أصحاب المصلحة، في مشاورات شملت أنحاء البلد كافة، وذلك عقب البدء الرسمي للعملية الذي أعلنه سيادة الرئيس الدكتور إرنست باي كوروما في 30 آب/أغسطس 2010. |
S. E. le Président Ernest Bai Koroma a été intronisé en septembre 2007 et le pays se prépare désormais aux prochaines élections qui auront lieu en 2012. | UN | وأدى سيادة الرئيس إرنست باي كوروما اليمين في أيلول/سبتمبر 2007، وتستعد سيراليون حالياً للانتخابات المقبلة المقرر عقدها في عام 2012. |
Dans un communiqué de presse daté du 9 mai 2013, la présidence a annoncé que le Président Ernest Bai Koroma ne serait pas candidat à un troisième mandat, conformément à la limite fixée à deux mandats consécutifs prévus par la Constitution de 1991. | UN | وفي نشرة صحفية مؤرخة 9 أيار/مايو 2013، أبلغت دار الرئاسة بأن الرئيس إرنست باي كوروما لن يترشح لفترة رئاسية ثالثة، عملا بتقييد فترة الرئاسة بولايتين متعاقبتين كما ينص على ذلك دستور عام 1991. |
Le 10 septembre, le Président Ernest Bai Koroma a condamné les violences et annoncé la création d'une commission d'enquête indépendante, composée de membres d'organisations de la société civile et de représentants des services de sécurité, qu'il a chargée de faire la lumière sur l'incident. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر، أدان رئيس سيراليون إرنست باي كوروما أحداث العنف وأعلن إنشاء فريق تحقيق مستقل يتألف من منظمات المجتمع المدني في سيراليون والدوائر الأمنية، بغرض التحقيق في الحادث. |
Le 25 août, le Directeur national de scrutin a donc annoncé la tenue d'un second tour de scrutin opposant Ernest Bai Koroma de l'APC et Solomon E. Berewa du SLPP, fixé au 8 septembre. | UN | وفي 25 آب/أغسطس 2007، أعلن المشرف على الانتخابات الوطنية الجولة الانتخابية الثانية للتصفية بين إرنست باي كوروما من حزب المؤتمر الشعبي العام وسومون ي. بيريوا من الحزب الشعبي السيراليوني. |
D'après les échanges entre le BINUCSIL et les représentants du Gouvernement, le Président Ernest Bai Koroma devrait reprendre ses fonctions présidentielles d'ici au 13 janvier et les nouveaux ministres prendre les leurs au cours de la semaine du 14 janvier. | UN | ووفقا للمشاورات الجارية بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وممثلي الحكومة، يُتوقع أن يتسلّم الرئيس إرنست باي كوروما مجدّدا مهامه الرئاسية بحلول 13 كانون الثاني/يناير 2013، ويُتوقع أن يبدأ الوزراء الجدد عملهم خلال الأسبوع الذي يبدأ في 14 كانون الثاني/يناير. |
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Ernest Bai Koroma, Président de la République de Sierra Leone, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد إرنست باي كوروما رئيس جمهورية سيراليون، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Les 12 et 13 janvier, le Président Ernest Bai Koroma a convoqué son premier séminaire, réunissant les ministres, vice-ministres et autres hauts responsables gouvernementaux à Bumbuna, district de Tonkolili, dans la Province du Nord, afin d'examiner la manière dont il envisageait de faire avancer le pays et les stratégies qu'il proposait par le biais d'un programme de changement. | UN | وفي يومي 12 و 13 كانون الثاني/يناير، عقد الرئيس إرنست باي كوروما معتكفه الرئاسي الأول لأعضاء مجلس الوزراء، ونواب الوزراء وغيرهم من المسؤولين الحكوميين الرئيسيين في بومبونا، بمقاطعة تونكوليلي في الإقليم الشمالي، لمناقشة رؤيته واستراتيجياته للدفع بالبلد قدما من خلال خطة للتغيير. |
Le 9 octobre 2009, lors de l'ouverture de la troisième session parlementaire, le Président Ernest Bai Koroma a appelé l'attention sur les progrès accomplis par son gouvernement, notamment dans les domaines de la création d'infrastructures, de l'éducation et de l'agriculture. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وأثناء الافتتاح الرسمي للدورة الثالثة للبرلمان، استفاض الرئيس إرنست باي كوروما في الحديث عن التقدم الذي أحرزته حكومته في مجالات منها تطوير الهياكل الأساسية، والتعليم، والزراعة. |
Lors de l'ouverture officielle de la troisième session du troisième Parlement de la Deuxième République de Sierra Leone, le 9 octobre 2009, S. E. le Président Ernest Bai Koroma a exposé brièvement les progrès accomplis dans l'application des politiques et mesures gouvernementales concernant le secteur de la santé. | UN | وبمناسبة افتتاح الدولة للدورة الثالثة للبرلمان الثالث لجمهورية سيراليون الثانية، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجمل فخامة الرئيس إرنيست باي كوروما التقدم في سياسات الحكومة وأنشطتها في القطاع الصحي. |