ويكيبيديا

    "erreurs de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سوء الإدارة
        
    • سوء إدارة
        
    • وسوء إدارة
        
    • وسوء الإدارة
        
    • أخطاء إدارية
        
    • إدارة ومراجعة
        
    En outre, comme il paraît que le mari gère toute entreprise enregistrée au nom de sa femme et que la femme n'a aucun pouvoir de décision, elle se demande si la femme serait responsable en droit pour les erreurs de gestion de son mari. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه نظراً لأن الرجل يدير فيما يبدو أي عمل مسجل باسم زوجته وليس للزوجة أي سلطة لاتخاذ القرار، فهي تتساءل عما إذا كانت الزوجه تتحمل المسؤولية القانونية عن سوء الإدارة من جانب زوجها.
    Le montant des pertes qui auraient pu être évitées est indiqué en tant que montant irrécouvrable de pertes dues à des erreurs de gestion. UN وتسجل مبالغ مثل هذه الخسائر التي يمكن منع حدوثها كخسائر غير قابلة للاسترداد بسبب سوء الإدارة.
    Divulgation et correction des erreurs de gestion UN الكشف عن حالات سوء الإدارة وتصحيحها
    M. Ruddy a répété qu'il y avait eu des erreurs de gestion à la MINURSO et des manquements au principe de responsabilité et a mentionné certaines irrégularités, en promettant de donner des détails sur des cas précis portant sur la passation de marchés dont il avait entendu parler. UN وكرر السيد رودي ادعاءاته بوجود سوء إدارة في بعثة الاستفتاء وافتقارها للمساءلة، وأشار إلى مخالفات معينة ووعد بإعطاء تفاصيل عن حالات محددة تتصل بعمليات اشتراء نميت إليه من آخرين.
    d'erreurs de gestion et audit de la Mission des Nations Unies pour UN التحقيق في الادعاءات بارتكاب مخالفات وسوء إدارة ومراجعـة حسابات بعثـة اﻷمـم المتحـدة للاستفتاء فـي
    D'après le rapport annuel de l'OMS pour 1998, l'instabilité politique et les erreurs de gestion sont les principaux responsables de cette absence de progrès. UN وبالاستناد إلى تقرير منظمة الصحة العالمية السنوي لعام 1998، فإن انعدام الاستقرار السياسي وسوء الإدارة هما من العوامل الأساسية التي تعرقل التقدم.
    Une telle analyse doit tenir compte non seulement des sommes détournées au profit d'autrui mais également des sommes qui sont utilisées à d'autres fins que celles qui étaient initialement prévues du fait d'erreurs de gestion ou de malversations. UN وينبغي ألا يقتصر هذا التحليل على المبالغ المحولة إلى آخرين بل أن يشمل أيضا المبالغ المستخدمة في أغراض لم تكن معتزمة أصلا بسبب ارتكاب أخطاء إدارية واختلاسات.
    :: Stabiliser l'économie grâce à la croissance économique durable et corriger les erreurs de gestion économique des six dernières années; UN وتحقيق الاستقرار في اقتصادنا عن طريق النمو الاقتصادي المطرد وتصحيح سوء الإدارة الاقتصادية الذي ساد في السنوات الست الماضية؛
    Il faudrait donc mettre au point des pratiques viables en matière d'utilisation des terres et en assurer le suivi, en tenant compte de toutes les expériences acquises afin d'éviter les erreurs de gestion du passé. UN وبالتالي فإن الممارسات المستدامة في استخدام الأراضي ينبغي تطويرها والإبقاء عليها مع مراعاة كافة العبر المستخلصة بغية تجنب سوء الإدارة الموروث عن الماضي.
    Si on ne désignait pas un auditeur de cette classe, il se pourrait que des risques élevés ne soient pas détectés, ce qui pourrait entraîner des erreurs de gestion et des retards dans l'exécution du mandat de la mission. UN وقد يؤدي عدم تعيين مراجع حسابات بهذه الرتبة إلى عدم الكشف عن المخاطر الشديدة، مما قد يؤدي بدوره إلى سوء الإدارة وإلى تأخير تنفيذ ولايـة البعثة.
    Un audit de la passation des marchés pour les opérations de maintien de la paix réalisé récemment par le Bureau des services de contrôle interne a abouti à des conclusions tout aussi inquiétantes, et suscité de nouvelles préoccupations graves quant aux risques d'erreurs de gestion et d'irrégularités. UN ومما يقلق كذلك أن المراجعة الحسابية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمليات الشراء المتصلة بحفظ السلام قد أثارت شواغل إضافية كبيرة بشأن كل من سوء الإدارة واحتمالات الغش.
    Si certaines des institutions palestiniennes ont été entachées par des erreurs de gestion et par un manque de transparence, d'autres ont réussi à fournir des prestations essentielles aux Palestiniens, tandis que d'autres, encore, ont commencé à occuper un espace politique indépendant en faveur du développement palestinien. UN ولئن كانت بعض المؤسسات الفلسطينية معيبة بسبب سوء الإدارة وانعدام الشفافية، فقد تمكن بعضها الآخر من إيصال الخدمات الأساسية إلى الفلسطينيين وبدأ يصوغ مجالا سياسيا مستقلا للتطور الفلسطيني.
    Sort peu enviable, Nauru a perdu son statut de pays donateur en même temps qu'une grosse partie de ses richesses suite à des erreurs de gestion et, surtout, à cause de dirigeants corrompus. UN إن ناورو في موقع لا تحسد عليه بفقدها موقعها السابق بصفتها بلدا مانحا بسبب فقدان الكثير من ثروتها من خلال سوء الإدارة وبشكل خاص فساد القيادة.
    J'encourage les États Membres à continuer d'appuyer l'action des organes de contrôle de l'ONU, qui jouent un rôle important dans la promotion d'une culture de respect des règles et d'intégrité et dans la détection des erreurs de gestion de l'Organisation. UN 87 - وأشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، لأنها تؤدي دورا هاما في تعزيز ثقافة الامتثال والنزاهة، وفي الردع عن سوء الإدارة في الأمم المتحدة.
    Il importe de mettre en place dans l'ensemble de l'organisation des règles et des mécanismes conçus pour prévenir les abus, assurer un emploi cohérent des ressources et faciliter la détection, le signalement et la correction des erreurs de gestion. UN وقالت إن وفدها يتوقع بأن تضع المنظمة بأسرها سياسات وآليات ملائمة لمنع الإساءات من هذا القبيل؛ ولضمان استخدام الأموال بطريقة متساوقة؛ واكتشاف أي حالة من حالات سوء الإدارة المالية، وإعداد تقارير بشأنها ومعالجتها.
    Le rapport fait apparaître au pire des erreurs de gestion de la part de (l'individu) et n'apporte pas de preuve convaincante qu'il y a eu corruption. UN ويوحي التقرير على أسوأ تقدير بوجود سوء إدارة من جانب [الفرد] ولا يقدم إدعاءات بالفساد يمكن دعمها.
    S'agissant du plan de gestion des risques, certains membres ont souhaité obtenir davantage de précisions sur l'action menée par le secrétariat pour lutter contre les éventuelles erreurs de gestion des organismes et de leurs partenaires d'exécution et sur les détournements possibles des ressources du Fonds. UN وفيما يتعلق بخطة عمل مواجهة المخاطر، أعرب الأعضاء عن رغبتهم في معرفة المزيد عن الجهود التي تبذلها الأمانة لمكافحة احتمال سوء إدارة الوكالات والشركاء المنفذين أو سوء استخدام أموال الصندوق.
    d'irrégularités et d'erreurs de gestion et audit de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental UN ٤٩/٤٨٨ - التحقيق في الادعاءات بارتكاب مخالفات وسوء إدارة ومراجعـة حسابات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Outre le manque de ressources de ces dernières années, la PNH a été gangrenée par une politisation à outrance, par la corruption et par des erreurs de gestion. UN 31 - وعلاوة على افتقار إلى الموارد في السنوات الأخيرة، ابتُليت الشرطة الوطنية الهايتية بتسيس شديد وفساد وسوء إدارة.
    Elle note également avec intérêt que le BSCI planifie désormais ses travaux en fonction des risques, de façon à hiérarchiser et à rationaliser l'allocation des ressources en fonction des activités les plus exposées à la fraude, au gaspillage, aux abus, à l'incurie et aux erreurs de gestion. UN وقال إنه يلاحظ، باهتمام خاص، استخدام إطار عمل إدارة المخاطر لتحديد وتقرير أولويات المجالات التي تعتبر أكثر تعرضا لحدوث الغش والتبديد والانحراف وانعدام الكفاءة وسوء الإدارة.
    Le manque de planification et les erreurs de gestion dans des domaines tels que la facturation et les remises avaient abouti à un déficit comptable d'environ 2,5 millions de dollars entre janvier 2000 et octobre 2002. UN وساهم سوء التخطيط وسوء الإدارة المالية في مجالات من قبيل إعداد الفواتير والحسم في حدوث عجز محاسبي قدره مليونان ونصف المليون دولار في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2000 وتشرين الأول/أكتوبر 2002.
    L'estimation du montant exact en dollars des pertes effectives pour l'Organisation nécessite une analyse complémentaire par des experts qualifiés, et doit tenir compte non seulement des sommes détournées au profit d'autrui mais également des sommes qui ont été utilisées à d'autres fins que celles qui étaient initialement prévues du fait d'erreurs de gestion ou de malversations. UN ويقتضي التحقق من دقة المبلغ الدولاري للخسائر الفعلية التي تكبدتها المنظمة من أموالها الخاصة أن يجري خبراء مؤهلون تحليلا إضافيا ينبغي ألا يقتصر على المبالغ المحوّلة إلى آخرين، وإنما أن يشمل أيضا المبالغ المستخدمة في أغراض لم تكن مقصودة في الأصل بسبب ارتكاب أخطاء إدارية واختلاسات.
    La Présidente (interprétation de l'anglais) : Le projet de décision III, intitulé «Examen du bien-fondé des allégations faisant état d'irrégularités et d'erreurs de gestion et audit de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental», a été adopté sans vote par la Cinquième Commission. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مشروع المقر الثالث، المعنون " التحقيق في الادعاءات بارتكاب مخالفات وسوء إدارة ومراجعة حسابات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية " ، اعتمدته اللجنة الخامسة دون تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد