ويكيبيديا

    "escomptées et d'indicateurs de succès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتوقعة ومؤشرات الإنجاز
        
    • والمؤشرات المتوقعة للإنجاز
        
    Il conviendrait par ailleurs de réduire le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès afin de faciliter l'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي خفض عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لتيسير عملية التقييم.
    10. On a limité le nombre d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès, en choisissant ceux qui sont les plus représentatifs de la nature et de l'objet de l'ensemble du sous-programme. UN 10 - وقُصِر عدد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على ما يمثل منها طبيعة وهدف البرنامج الفرعي ككل أفضل تمثيل.
    Le Comité était cependant d'avis que l'application du système axé sur les résultats pouvait encore être améliorée et a noté qu'un grand nombre d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès étaient vagues, très généraux et difficilement mesurables. UN بيد أن اللجنة رأت أن ثمة مجالا لتحسين تطبيق الإطار المبني على تحقيق نتائج، وأشارت إلى أنّ كثيرا من الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز غير محددة، وتتسم بالعموم وغير قابلة للقياس.
    Le Comité était cependant d'avis que l'application du système axé sur les résultats pouvait encore être améliorée et a noté qu'un grand nombre d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès étaient vagues, très généraux et difficilement mesurables. UN بيد أن اللجنة رأت أن ثمة مجالا لتحسين تطبيق الإطار المبني على تحقيق نتائج، وأشارت إلى أنّ كثيرا من الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز غير محددة، وتتسم بالعموم وغير قابلة للقياس.
    Certains directeurs de programme ont estimé que le nombre limité de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès ne permettait pas d'appréhender les multiples aspects ni la complexité des activités à réaliser en vue d'atteindre les objectifs fixés. UN فقد رأى بعض مديري البرامج أن حصر عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لن يعكس الجوانب المتعددة ولا درجة تعقيد العمل المضطلع به لضمان تحقيق الهدف.
    On a souligné la nécessité d'affiner un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et de relier les indicateurs à l'action du Secrétariat plutôt qu'à celle des États Membres. UN 9 - وأُشيرَ إلى أنه يتعين زيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي أن تركز المؤشرات على عمل الأمانة العامة بدلا من عمل الدول الأعضاء.
    On a souligné la nécessité d'affiner un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et de relier les indicateurs à l'action du Secrétariat plutôt qu'à celle des États Membres. UN 124 - وأُشيرَ إلى أنه يتعين زيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي أن تركز المؤشرات على عمل الأمانة العامة بدلا من عمل الدول الأعضاء.
    Un cadre de résultats amélioré sur six ans a été mis en place et assorti d'objectifs, de résultats stratégiques, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès dans les six domaines d'intervention. UN وهناك الآن إطار مُنَقَّح للنتائج معمول به ومدته ست سنوات، ويتضمن الإطار هدف مُحدد وقابل للقياس الخ ' ' سمارت``، والنتائج الإستراتيجية، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في كافة المجالات الست لتركيز الاهتمام.
    Le sous-programme 1 du programme 20 du plan-programme biennal pour la période 2006-2007 est consacré à la protection internationale et prévoit un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès. UN 133- ويتناول البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في مجال الحماية الدولية.
    Le Comité est conscient des problèmes que soulève la formulation de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès chiffrés pour les secrétariats de ces entités, mais il n'en faudrait pas moins aligner la présentation de cette partie de chapitre sur le reste du projet de budget-programme. UN واللجنة تدرك الصعوبات التي تنطوي عليها صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي يمكن تقديرها الكمي بالنسبة لأمانات تلك الكيانات؛ إلا أنه ينبغي بذل جهود من أجل مواءمة عرض هذا الباب الفرعي مع بقية أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    133. Le sous-programme 1 du programme 20 du plan-programme biennal pour la période 20062007 est consacré à la protection internationale et prévoit un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès. UN 133- ويتناول البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في مجال الحماية الدولية.
    On a salué l'incorporation de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès se rapportant à la représentation géographique et à la parité hommes-femmes dans le recrutement des fonctionnaires, en particulier s'agissant des pays non représentés et sous-représentés. UN 339 - وأُعرب عن التقدير لإدراج الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في تعيين الموظفين، ولا سيما من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le Comité s'est félicité que la partie Direction exécutive et administration ait été présentée selon la méthode axée sur les résultats, à savoir sous forme d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès. UN 95 - رحبت اللجنة بعرض عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة في شكل يستند إلى النتائج، أي من حيث الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Le Comité s'est félicité que la partie Direction exécutive et administration ait été présentée selon la méthode axée sur les résultats, à savoir sous forme d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès. UN 95 - رحبت اللجنة بعرض عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة في شكل يستند إلى النتائج، أي من حيث الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    S'agissant des cadres de budgétisation, le Comité consultatif continue de constater que nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès pour quelques missions manquent de précision et de clarté s'agissant de ce qui est susceptible d'être accompli ou non dans le cadre des mandats et des activités y relatives. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بأطر الميزنة القائمة على النتائج، ما فتئت اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عددا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة ببعض البعثات تفتقر إلى الوضوح والدقة فيما يتعلق بما يمكن للبعثات المعنية أو ما ينبغي لها أن تحققه فيما يتصل بالولايات والأنشطة ذات الصلة.
    Le Comité a conclu que les révisions proposées pour le programme 13 contenaient un trop grand nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et que la budgétisation axée sur les résultats serait plus efficace si leur nombre était limité. Programme 14 UN 159 - وخلصت اللجنة إلى أن التنقيحات المقترحة للبرنامج 13 تتضمن من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ما هو أكثر من اللازم، وأن الميزنة على أساس النتائج يمكن أن تتحقق كأفضل ما يكون إذا كان عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز محدودا.
    Le Comité a conclu que les révisions proposées pour le programme 13 contenaient un trop grand nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès et que la budgétisation axée sur les résultats serait plus efficace si leur nombre était limité. UN 159 - وخلصت اللجنة إلى أن التنقيحات المقترحة للبرنامج 13 تتضمن من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ما هو أكثر من اللازم، وأن الميزنة على أساس النتائج يمكن أن تتحقق على أفضل وجه إذا كان عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز محدودا.
    Il note à cet égard qu'un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2012-2013 portent sur le recours à Internet et aux réseaux sociaux en ligne pour mieux faire comprendre les activités de l'Organisation et leur assurer un soutien plus large. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن عددا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2012-2013 يشير إلى استخدام الإنترنت وأدوات التواصل الاجتماعي المباشر عبر الشبكة لتوسيع نطاق فهم عمل الأمم المتحدة ودعمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد