Ils sont dans un van noir garé au sud-ouest. Elle a une escorte armée. | Open Subtitles | إنهم بشاحنة سوداء ومتجهين غربًا ناحية الجنوب الغربي، لديها حراسة مسلحة |
La question est de savoir si l'aide humanitaire internationale peut être distribuée sans escorte armée. | UN | وثمة تساؤل حول ما اذا كان يمكن توصيل شحنات المعونات الدولية دون حراسة مسلحة. |
:: Assurer une escorte armée pour la sécurité des déplacements du personnel et des transports de matériel; | UN | :: توفير حراسة مسلحة لتأمين تحركات الأفراد والأصول؛ |
Outre la collaboration établie avec la MONUC sur les questions de fond, le Groupe d'experts reçoit de la Mission un soutien administratif (bureaux au poste central de coordination de Goma dans l'est de la République démocratique du Congo, déplacements par voie terrestre et aérienne, organisation des voyages et escorte armée du personnel en mission spéciale sur le terrain). | UN | 50 - وإلى جانب التعاون الفني مع البعثة، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإدارية معها حيث تساعده بتوفير الحيز المكتبي، في مقرها التنسيقي الكائن في غوما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما توفر له النقل البري والجوي، وترتيبات السفر، والحراسة المسلحة عند قيامه بالبعثات الميدانية الخاصة. |
Une seule personne à Prague voyage avec une escorte armée. | Open Subtitles | ثمة شخص واحد فقط في "براغ" يسافر برفقة حرس مسلح |
Dans les huit autres préfectures du Rwanda, actuellement classées dans la phase II selon les critères de sécurité de l'ONU, des activités d'observation au niveau des communes ont régulièrement lieu dans de nombreuses régions, le cas échéant sous escorte armée. | UN | أما في المحافظات الثماني اﻷخرى الموجودة اﻵن في المرحلة اﻷمنية الثانية لﻷمم المتحدة فيتم الاضطلاع في مناطق عديدة على مستوى المحافظة بأنشطة رصد منتظمة تنجز تحت الحراسة المسلحة حيثما يقتضي اﻷمر ذلك. |
Personne n'était autorisé à se déplacer sans escorte armée. | UN | ولم يسمح بسفر أي من الموظفين إلا في ظل مرافقة مسلحة. |
En effet, il serait possible de se déplacer actuellement dans huit provinces du pays sur quinze sans escorte armée. | UN | وهو يزعم أنه أصبح من الممكن فعلاً التنقل حالياً في ثماني مقاطعات من مقاطعات البلاد الخمس عشرة بدون حراسة مسلحة. |
Je peux travailler pour 10 $ par jour, même si ça requiert une escorte armée. | Open Subtitles | أستطيع العمل مقابل 10 دولار في اليوم حتى لو تطلّب هذا حراسة مسلحة. |
Les Volontaires des Nations Unies, y compris les superviseurs électoraux de district dans 10 provinces du centre et de l'ouest, que l'on jugeait exposés à des risques, ont reçu l'ordre de quitter les zones rurales et de ne pas se déplacer sans escorte armée jusqu'à nouvel ordre. | UN | فقد أوعز الى جميع متطوعي اﻷمم المتحدة، بمن فيهم مشرفوا اﻷقاليم الانتخابيون في عشر مقاطعات اعتبرت محفوفة بأخطار اﻷمن، بالانسحاب من الريف وعدم السفر بغير حراسة مسلحة حتى اشعار آخر. |
Autre signe d’amélioration de la sécurité, les délégués du Comité international de la Croix-Rouge au Rwanda se déplacent dans pratiquement tout le nord-ouest du pays sans escorte armée. | UN | ومن دلالات تحسن اﻷمـن اﻷخرى أن أعضاء وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في رواندا يتنقلون في كل مكان تقريبا في الشمال الغربي دون حراسة مسلحة. |
Autre signe d'amélioration de la sécurité, les délégués du Comité international de la CroixRouge (CICR) se déplacent dans pratiquement tout le nordouest du pays sans escorte armée. | UN | وثمة دليل آخر على تحسّن الأوضاع الأمنية، فقد أصبح موفدو اللجنة الدولية للصليب الأحمر يتنقلون في كل جزء من الشمال الغربي عمليا دون حراسة مسلحة. |
Après avoir réalisé une évaluation de sécurité en 2012, le Département de la sûreté et de la sécurité a recommandé que les experts soient accompagnés d'une escorte armée lors de leurs déplacements officiels. | UN | وبعد إجراء تقييم أمني في عام 2012، أوصت إدارة شؤون السلامة والأمن بأن تُتاح للخبراء حراسة مسلحة عند السفر لاجتماعات رسمية. |
En outre, les organismes humanitaires des Nations Unies ayant besoin d'une escorte armée ont été tributaires des limitations imposées à la liberté de circulation de la MINUAD. | UN | وتأثرت وكالات الأمم المتحدة الإنسانية التي تحتاج إلى حراسة مسلحة أيضا من جراء القيود المفروضة على تنقل العملية المختلطة. |
D’après ces sources, Kasebere téléphonait à Muhindo, qui lui fournissait une escorte armée à Mpondwe, juste de l’autre côté de la frontière de Kasindi, pour assurer le transport en toute sécurité de l’ivoire à Kampala. | UN | ووفقا لهذه المصادر، فقد كان كاسبيرِه يهاتف موهندو الذي يوفر له حراسة مسلحة في مبوندوي الواقعة قبالة كاسيندي على مسافة قريبة على الجانب الآخر من الشريط الحدودي، لكفالة نقل العاج في أمان إلى كمبالا. |
Outre la collaboration établie avec la MONUC sur les questions de fond, le Groupe d'experts exploite des synergies avec la Mission sur le plan administratif (transports terrestres, organisation des voyages et escorte armée du personnel en mission spéciale sur le terrain). | UN | 43 - وبجانب التعاون الموضوعي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإداري مع البعثة، حيث إنها تساعد الفريق في مجال النقل البري وترتيبات السفر والحراسة المسلحة للبعثات الميدانية الخاصة. |
4.7 Outre la collaboration établie avec la MONUC sur les questions de fond, le Groupe d'experts reçoit de la Mission un soutien administratif (transports terrestres, organisation des voyages et escorte armée du personnel en mission spéciale sur le terrain). | UN | 4-7 وبجانب التعاون الموضوعي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإداري مع البعثة، حيث أنها تساعد الفريق في مسائل النقل البري وترتيبات السفر والحراسة المسلحة للبعثات الميدانية الخاصة. |
Une escorte armée. | Open Subtitles | حرس مسلح |
Ces personnes ont été appréhendées à leur domicile au milieu de la nuit, emmenées sous escorte armée dans des prisons où elles sont restées en détention pendant des périodes allant de quelques jours à quatre mois, avant d'être emmenées en autocar et d'être abandonnées à la frontière, en première ligne. | UN | فقد أخِذَ هؤلاء من بيوتهم في منتصف الليل، وسيقوا إلى السجون تحت الحراسة المسلحة حيث احتجزوا لفترات تتراوح من أيام قلائل إلى أربعة أشهر، وبعد ذلك وضعوا في حافلات قامت برميهم على خطوط المواجهة الحدودية. |
Personne n’était autorisé à se déplacer sans escorte armée. | UN | ولم يسمح بسفر أي من الموظفين إلا في ظل مرافقة مسلحة. |
En outre, le mouvement des véhicules est suivi par radio et selon la situation, ils peuvent être regroupés dans des convois éventuellement accompagnés d’une escorte armée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتم رصد حركة المركبات باللاسلكي، وتبعا للحالة يمكن قصر التنقل على القوافل، مع المرافقة المسلحة إن لزم اﻷمر. |
Presque tous les convois logistiques à caractère humanitaire qui circulent au Darfour sont désormais placés sous la protection d'une escorte armée de la MINUAD. | UN | وتجرى الآن تقريبا جميع القوافل اللوجستية الإنسانية في دارفور بحراسة مسلحة من العملية المختلطة. |
Mais vous aurez une escorte armée. | Open Subtitles | و لكن سيكون لديكَ مرافقين مسلحين طوال الوقت |