ويكيبيديا

    "espèces animales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنواع الحيوانات
        
    • الأنواع الحيوانية
        
    • بالحيوانات
        
    • أنواع حيوانية
        
    • الأنواع الأحيائية
        
    • من الحيوانات
        
    • بأنواع الحيوانات
        
    • للحيوانات
        
    23. Nombre d'espèces animales dont le régime alimentaire repose pour une large part sur le poisson peuvent contenir des concentrations élevées de mercure, qui augmentent le risque d'effet nocif. UN ويمكن أن يكون لدى العديد من أنواع الحيوانات البرية التي تعتمد على الأسماك كجزء كبير من غذائها مستويات مرتفعة من الزئبق تزيد من مخاطر التأثيرات المعاكسة.
    Des 178 espèces animales qui existaient dans les deltas, il n'en reste que 38. UN ولم يبق من أنواع الحيوانات البالغة ١٧٨ نوعا التي كانت تعيش في الدلتا سوى ٣٨ نوعا.
    Myanmar est très riche en espèces animales et végétales, répertoriées ou non. UN وميانمار ثرية بما لديها من أنواع الحيوانات والنباتات التي لم يتم بعد تحديد الكثير منها.
    L'objet général de cette convention telle que modifiée, est la conservation et la gestion des espèces animales et végétales ainsi que de leur environnement. UN والهدف العام للاتفاقية المنقحة هو حفظ وإدارة الأنواع الحيوانية والنباتية والبيئات المحيطة بها.
    Le commerce illégal d'espèces animales peut aussi avoir un fort impact dans certaines régions de montagne, et il est plus difficile à contrôler dans les zones montagneuses accidentées, qui sont souvent d'accès difficile. UN كما أن الاتجار غير المشروع بالحيوانات ما فتئ يحدث أثرا هاما في بعض المناطق الجبلية، وتستعصي مراقبته في الأراضي الجبلية الوعرة حيث تقل سبل الوصول عادة.
    Les espèces animales et végétales soumises à un niveau ou à un autre à une réglementation sont énumérées dans trois appendices à la Convention. UN وترد قائمة بأسماء أنواع الحيوانات والنباتات الخاضعة لدرجات متفاوتة من التنظيم في ثلاثة تذييلات مرفقة بالاتفاقية.
    Il y a une limite, et cette limite est la capacité de régénération des espèces animales et végétales, des forêts, des sources et de l'atmosphère même. UN فهناك حد أقصى، وذلك الحد هو قدرة أنواع الحيوانات والخضار، والغابات ومصادر المياه والغلاف الجوي نفسه على التكاثر.
    J'ai essayé de réintroduire des capacités desquelles l'évolution nous a éloignés, nous humains, depuis longtemps, des instincts profondément ancrés que nous partageons avec d'autres espèces animales. Open Subtitles لقد حاولت إعادة قدرات نحن البشر تطورنا وإبتعدنا عنهم الغرائز القوية التي نتشارك بها مع أنواع الحيوانات الأخرى
    Dans ce contexte, au Honduras, nous avons créé un Ministère de l'environnement, chargé d'élaborer des politiques et des stratégies axées sur la création de mécanismes qui protègent et conservent notre écosystème, y compris la protection des espèces animales et végétales menacées d'extinction. UN ونحن في هندوراس قد أنشأنا وزارة للبيئة كُلفت بوضع سياسات واستراتيجيات ﻹقامة آليات تحمي وتصون نظامنا اﻹيكولوجي وما يضمه من أنواع الحيوانات والنباتات المهددة بالانقراض.
    Le Ministère macédonien de l'environnement indique que des espèces animales inhabituelles dans le pays sont arrivées de la Yougoslavie voisine. UN وجاء في بيان لوزارة الشؤون اﻹيكولوجية في جمهورية مقدونيا، أنه قد تمت مشاهدة بعض أنواع الحيوانات غير المألوفة فيها، التي هاجرت إليها من دولة يوغوسلافيا المجاورة.
    Le Ministère macédonien de l’environnement indique que des espèces animales inhabituelles dans le pays sont arrivées de la Yougoslavie voisine. UN وجاء في بيان لوزارة الشؤون اﻹيكولوجية في مقدونيا، أنه قد تمت مشاهدة بعض أنواع الحيوانات غير المألوفة فيها، التي هاجرت إليها من دولة يوغوسلافيا المجاورة.
    Cette réserve renferme un grand nombre d'espèces animales vivant en Sierra Leone; un total de 46 espèces de mammifères, dont des chimpanzés d'Afrique de l'Ouest (pan troglodytes verus), des singes colobes bais et cercopithecus diana, des céphalophes, des léopards et des éléphants de forêt. UN وما بقي منها يعيش عليه أكبر عدد من أنواع الحيوانات فــي ســيراليون، ففيها ٦٤ نوعا من الثدييات تشمل الشمبانزي الغربي وقردة كولوبوس الحمراء، وقردة ديانا، والدياكر والنمور وأفيال الغابة.
    Il est prouvé que le PCP a des effets nocifs sur le système immunitaire de diverses espèces animales. UN 138- وقد أظهر أن الفينول الخماسي الكلور يؤثر سلبياً على جهاز المناعة في العديد من أنواع الحيوانات.
    La protection et la conservation des espèces animales non envahissantes est une autre priorité. UN والأولوية الأخرى هي حماية الأنواع الحيوانية المحلية وحفظها.
    Le profil de risque indique également que le PCP a été présenté comme responsable d'affecter le système immunitaire de plusieurs espèces animales. UN ويشير موجز المخاطر أيضاً إلى أنه قد اتضح بأن الفينول الخماسي الكلور يؤثر سلباً على الجهاز المناعي في العديد من الأنواع الحيوانية.
    Le profil de risque indique également que le PCP a été présenté comme responsable d'affecter le système immunitaire de plusieurs espèces animales. UN ويشير موجز المخاطر أيضاً إلى أنه قد اتضح بأن الفينول الخماسي الكلور يؤثر سلباً على الجهاز المناعي في العديد من الأنواع الحيوانية.
    Madagascar signale aussi certains cas de trafic d'espèces animales endémiques, via les Comores, à destination du Japon ou de pays européens. UN وأشارت مدغشقر أيضا الى الاتجار غير المشروع بالحيوانات المستوطنة ونقلها الى جزر القمر تمهيدا لنقلها النهائي الى اليابان أو البلدان الأوروبية.
    Des mesures ont été prises pour créer des parcs nationaux, des réserves naturelles et des zones de protection d'espèces animales ou végétales particulières, et pour les mettre en valeur. UN واتخذت تدابير من أجل إنشاء حدائق وطنية ومحميات طبيعية ومناطق لحماية أنواع حيوانية أو نباتية بعينها واستصلاحها.
    Cela a conduit à la formation d'un vaste réservoir d'alpha-HCH dans l'océan Arctique, où de fortes concentrations de cette substance ont été relevées. L'alpha-HCH est également présent dans les tissus d'espèces animales aussi bien marines que terrestres. UN وقد كُشف عن وجود مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا بنسب عالية المستوى في المحيط القطبي الشمالي، حيث أخذت تتجمّع في مخزونات كبيرة الحجم، كما أخذت تتسرّب إلى الأنواع الأحيائية البحرية وكذلك البرّية.
    On a démontré que plusieurs espèces animales vivant dans ces zones côtières pâtissaient de ce phénomène. UN وظهر أن عدة أنواع من الحيوانات في المناطق الساحلية تضررت.
    Les espèces animales et végétales visées, qui sont soumises à des règlements qui varient selon l'espèce, sont énumérées dans trois annexes. UN وترد قوائم بأنواع الحيوانات والنباتات التي تخضع لدرجات متفاوتة من التنظيم، في ثلاثة تذييلات للاتفاقية.
    La Liste rouge européenne des animaux et des végétaux menacés, établie en 1991, a fait l'inventaire des ressources génétiques existantes et des espèces animales et végétales rares propres aux îles afin de renforcer l'application de mesures de conservation. UN ووضعت القائمة اﻷوروبية الحمراء الشاملة للحيوانات والنباتات المهددة بالخطر في الاعتبار بصفة خاصة الموارد الوراثية واﻷنواع الحيوانية والنباتية النادرة في الجزر لتعزيز تنفيذ تدابير الحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد