:: Introduction d'espèces d'arbres fruitiers adaptées à l'environnement dans les zones d'opération; | UN | :: إدخال أنواع من الأشجار المثمرة ملائمة لبيئة مناطق العمل. |
Des études sur cinq espèces d'invertébrés étaient disponibles. Elles donnaient un facteur de bioconcentration allant de 12 à 600. | UN | وكانت دراسات التركيز الأحيائي متاحة بشأن خمسة أنواع من اللافقاريات تراوح معامل التركيز الأحيائي فيها بين 12 إلى 600. |
On y trouve à l'heure actuelle les noms de 107 espèces, dont 9 espèces de baleines, 1 espèce de phoque, plusieurs espèces d'oiseaux de mer, 6 espèces de tortues marines et 1 espèce de requin qui se trouvent essentiellement ou occasionnellement en haute mer. | UN | وهو يشمل حالياً 107 أنواع، من بينها 9 أنواع من الحيتان ونوع واحد من الفقمة وأنواع عديدة من الطيور البحرية و 6 أنواع من السلاحف البحرية ونوع واحد من سمك القرش يوجد أساساً أو أحياناً في أعالي البحار. |
On estime dans l'ensemble que 62 espèces d'eaux profondes sont pêchées commercialement. | UN | وإجمالا يعتقد أن 62 نوعا من الأنواع التي تعيش في المياة العميقة تم صيدها تجاريا. |
Le Panama, à lui seul, a 925 espèces d'oiseaux et le Guatemala plus de 250 espèces de mammifères. | UN | وتملك بنما وحدها ٩٢٥ نوعا من الطيور وغواتيمالا أكثر من ٢٥٠ نوعا من ذوات الثدي. |
Douze pour cent, soit 1 183 espèces d'oiseaux et près d'un quart , soit 1 130 espèces de mammifères, sont actuellement considérées comme menacées à l'échelle mondiale. | UN | إن 12 في المائة أو حوالي 1183 نوعاً من الطيور، وحوالي ربع أو 1130 نوعاً من الثدييات، أصبحت مهددة الآن عالمياً. |
Plus de 200 espèces d'oiseaux ont été recensées sur ces îles. | UN | وتم التعرف على ما يزيد على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر. |
Elle abritait une faune qui n'existait nulle part ailleurs; on y trouve encore huit espèces d'oiseaux endémiques, ce qui en fait une aire de peuplement avien endémique. | UN | وكانت تؤوي مجموعة فريدة من نوعها من الحيوانات، وتُعتبر منطقة لاستيطان الطيور، بثمانية أنواع من الطيور المستوطنة. |
Des essais de toxicité aiguë ont été réalisés avec du trichlorfon technique sur 12 espèces de poissons et 10 espèces d'invertébrés d'eau douce. | UN | وأجريت اختبارات السمية الحادة باستخدام الترايكلورفون التقني على 12 نوعاً من أسماك المياه العذبة و10 أنواع من لافقاريات المياه العذبة. |
Des essais de toxicité aiguë ont été réalisés avec du trichlorfon technique sur 12 espèces de poissons et 10 espèces d'invertébrés d'eau douce. | UN | وأجريت اختبارات السمية الحادة باستخدام الترايكلورفون التقني على 12 نوعاً من أسماك المياه العذبة و10 أنواع من لافقاريات المياه العذبة. |
On a enregistré des réductions de la population de trois espèces d'oiseaux marins nicheurs dans une île subantarctique. | UN | 67 - وسُجل انخفاض في كثافة مجتمعات التكاثر لدى ثلاثة أنواع من الطيور في جزيرة من جزر أنتاركتيكا. |
Autrefois, Sainte-Hélène abritait neuf espèces d'oiseaux endémiques, dont une seule a pu survivre et est classée parmi les espèces gravement menacées. | UN | وكانت سانت هيلانة في يوم ما موطنا لتسعة أنواع من الطيور المستوطنة، بينما لا يوجد اليوم على قيد الحياة منها سوى نوع واحد، وهو مصنَّف على أنه في المرحلة الحرجة من مراحل التهديد بالانقراض. |
Le Comité a recommandé que l'analyse du commerce important soit axée en priorité sur quatre espèces d'hippocampes. | UN | وأوصت اللجنة بالنظر في مسألة أربعة أنواع من الحصان البحري باعتبارها أنواع تثير شواغل ذات أولوية بالنسبة لاستعراض أعمال التجارة الواسعة النطاق. |
Le mécanisme d'action est fondé sur la production d'espèces d'iminoquinone qui se lient aux protéines des tissus et altèrent le fonctionnement et la structure des cellules, provoquant à terme leur mort et la prolifération de cellules régénératrices. | UN | وتستند آلية الفعل إلى إنتاج أنواع من الإيمينوكوينون تلتصق ببروتينات الخلايا فتسبب اضطرابات في وظائف الخلايا وهيكلها وتؤدي في نهاية المطاف إلى موت الخلايا وإلى انتشار الخلايا المتجددة. |
Tumeurs des fosses nasales : Le mécanisme d'action repose sur la production d'espèces d'iminoquinone qui se lient aux protéines des tissus et altèrent la fonction et la structure des cellules de manière à provoquer à terme leur mort et la prolifération de cellules régénératives. | UN | أورام المحارة الأنفية: تستند آلية الفعل إلى إنتاج أنواع من الإيمينوكوينون، تلتصق ببروتين الأنسجة فتسبب اضطرابات في وظائف الخلايا وهيكلها وتؤدي في النهاية إلى موت الخلايا وانتشار الخلايا المتجددة. |
À Ritidian Point, le Ministère de l'intérieur a créé un refuge national pour la faune sauvage sur les 148 hectares de terrains considérés comme excédentaires par le Ministère de la défense en 1991, aux fins de préserver plusieurs espèces d'oiseaux qui sont menacées à Guam. | UN | وقد عيَّنت وزارة الداخلية محمية للأحياء البرية مساحتها 370 فدانا انكليزيا في رتيديان بوينت كانت وزارة الدفاع قد أعلنت أنها أراض فائضة في عام 1991، وذلك لحماية عدة أنواع من الطيور مهددة بالانقراض في غوام. |
C'est l'une des deux cents espèces d'oiseaux dans ce marais. | Open Subtitles | إنه واحد من مائتي نوعا من الطيور في هذا المستنقع |
Le nouvel accord couvre plus de 150 espèces d'oiseaux qui dépendent écologiquement des zones humides pendant au moins une partie de leur cycle annuel. | UN | ويغطي هذا الاتفاق الجديد ما يزيد على ١٥٠ نوعا من أنواع الطيور التي تعتمد إيكولوجيا على اﻷراضي الرطبة في جزء من دورتها السنوية على اﻷقل. |
Dans la région de l'Aral, plus de la moitié du patrimoine génétique du monde animal et végétal a disparu : cela représente près de 11 espèces de poissons, de 12 espèces de mammifères, de 26 espèces d'oiseaux et de 11 espèces de plantes. | UN | وانقرض أكثر من نصف المجمع الجيني النباتي والحيواني في منطقة بحر آرال، مما أدى إلى انقراض 11 نوعا من الأسماك و 12 نوعا من الثدييات و 26 نوعا من الطيور و 11 نوعا من النباتات. |
J'ai identifié 67 espèces d'oiseaux, cette année. | Open Subtitles | ـ إنها كراسة خاصة بالطيور كتبت فيها بمفردي 67 نوعاً من الطيور هذا العام |
Depuis 1990, des populations d'au moins 114 États consomment une ou plusieurs espèces d'au moins 87 espèces de mammifères marins. | UN | ومنذ عام 1990، فإن الناس في ما لا يقل عن 114 دولة يستهلكون واحداً أو أكثر مما لا يقل عن 87 نوعاً من أنواع الثدييات البحرية. |
Plus de 200 espèces d'oiseaux ont été recensées sur ces îles. | UN | وتم التعرف على ما يزيد على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر. |
9. Le programme du Comité populaire général chargé des ressources animales, qui visait à créer un certain nombre de parcs animaliers dans le pays a dû être interrompu car l'embargo aérien a empêché le Comité de faire venir certaines espèces d'animaux sauvages qui devaient être obligatoirement transportés par avion. | UN | 9 - توقف برنامج اللجنة الشعبية العامة للثروة الحيوانية لإقامة عدد من المنتزهات بسبب تعذر جلب الأحياء البرية اللازمة لها من الخارج نتيجة للحظر الجوي واستحالة نقلها بأي وسيلة أخرى. |
Dans différentes communautés d'Afrique de l'Ouest, ce sont des espèces d'arbres déterminées qui servent d'arbre à palabres. | UN | وفي مجتمعات مختلفة في غرب أفريقيا، تتخذ أنواعٌ محددة من الأشجار لتكون أشجارا للاجتماع. |