ويكيبيديا

    "espace ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخارجي أو
        
    • الفضائية أو
        
    • المساحة أو
        
    • الخارجي ولا
        
    • فضائية أو
        
    • مسافة أو
        
    Les instruments juridiques internationaux à notre disposition sont insuffisants pour freiner une militarisation de l'espace ou une course aux armements dans l'espace. UN والصكوك القانونية الدولية القائمة ليست كافية لكبح تسليح الفضاء الخارجي أو سباق التسلح فيه بشكل فعال.
    Le Japon ne considère pas qu'il y ait en ce moment une course aux armements dans l'espace ou un danger imminent en la matière. UN فاليابان لا تعترف بأن هناك الآن سباق تسلح في الفضاء الخارجي أو خطرا وشيكاً بحدوث هذه الحالة.
    En conséquence, ils ne sont pas suffisants pour empêcher efficacement l'implantation d'armes dans l'espace ou une course aux armements dans ce milieu. UN وبناء على ذلك، فإنها لا يمكن أن تحول بفعالية دون تسليح الفضاء الخارجي أو دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Comme chacun le sait, certains des systèmes de missiles antimissile susmentionnés doivent être déployés entièrement dans l'espace ou pointés sur des engins dans ce milieu. UN وكما يعلم الجميع، سيتم وزع بعض نظم القذائف الدفاعية السالفة الذكر بالكامل في الفضاء الخارجي أو توجيهها إلى أهداف في الفضاء الخارجي.
    La mise au point d'armes fonctionnelles dans l'espace ou dirigées contre des cibles implantées dans l'espace est une tâche particulièrement complexe et coûteuse, mais les contre-mesures potentielles pourraient comporter des exigences technologiques bien moins importantes. UN وإن تطوير قدرة سلاحية عاملة في الفضاء الخارجي أو موجهة ضده هو عملية بالغة التعقيد وباهظة التكلفة، لكن إمكانية اتخاذ تدابير مضادة تصدياً لذلك قد لا تستدعي الدرجة ذاتها من التقنية الرفيعة.
    Selon la Chine, ces mesures sont essentielles à la prévention de l'arsenalisation de l'espace ou d'une course aux armements dans l'espace. UN وترى الصين أن التدابير الوقائية ضرورية لمنع تسليح الفضاء الخارجي أو حدوث سباق تسلح فيه.
    Dans le cadre de ce projet, des systèmes d'armements perfectionnés seront déployés dans l'espace ou seront pointés sur des cibles dans ce milieu. UN وفي إطار هذا البرنامج، سيتم وزع بعض منظومات الأسلحة المتقدمة في الفضاء الخارجي أو سيتم توجيهها نحو أهداف في الفضاء الخارجي.
    Les instruments juridiques internationaux existants concernant l'espace ne permettent pas de traiter efficacement les questions de militarisation de l'espace ou de prévention de toute course aux armements qui pourrait s'y dérouler à l'avenir. UN والصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي لا يمكن لها أن تتناول بفعالية سواء مسألة تسليح الفضاء الخارجي أو منع أي سباق تسلح متصور في المستقبل فيه.
    L'examen des instruments juridiques existants révèle qu'il existe un certain nombre de lacunes et donc d'échappatoires qu'il convient de combler et de supprimer si nous voulons empêcher qu'éclate un conflit militaire dans l'espace, ou incluant l'espace. UN ويكشف فحص الصكوك القانونية القائمة وجود ثغرات معينة ونقائص يلزم سدها إذا أردنا أن نبطل إمكانية قيام نزاع عسكري في الفضاء الخارجي أو يشمل الفضاء الخارجي.
    Certains sont entièrement déployés dans l'espace ou pointés sur des objets spatiaux; d'autres sont installés dans l'espace mais fournissent aux systèmes d'armes terrestres des informations sur les cibles. UN فبعضها منشور بكامله في الفضاء الخارجي أو موجه ضد أهداف في الفضاء الخارجي؛ وبعضها اﻵخر مثبت في الفضاء ولكنه يقدم معلومات عن اﻷهداف لمنظومات اﻷسلحة اﻷرضية.
    La question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace a pris un caractère particulier d'urgence en raison des préoccupations légitimes selon lesquelles les instruments juridiques existants ne sont pas suffisants pour empêcher la poursuite de la militarisation de l'espace ou l'implantation d'armes dans ce milieu. UN لقد اكتسى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قدراً أكبر من الإلحاح بسبب القلق المشروع الذي يثيره عدم كفاية الصكوك القانونية الموجودة لردع مواصلة عسكرة الفضاء الخارجي أو منع تسليحه.
    S'agissant de la faisabilité du traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace ou d'un autre traité juridiquement contraignant, trois précédents sont à prendre en compte. UN وفيما يتعلق بجدوى معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أو جدوى أية معاهدة أخرى ملزمة قانوناً، فهناك ثلاث سوابق أخرى جديرة بالنظر.
    L'urgence de la prévention d'une course aux armements dans l'espace s'est accentuée en raison des préoccupations légitimes selon lesquelles les instruments juridiques existants étaient insuffisants pour empêcher la militarisation de l'espace ou prévenir l'implantation d'armes dans cet environnement. UN وقد أصبح منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أكثر إلحاحاً نظراً لبواعث القلق المشروعة الناجمة عن عدم كفاية الصكوك القانونية القائمة لردع التمادي في عسكرة الفضاء الخارجي أو لمنع تسليحه.
    20. Actions liées à l'emploi d'armes dans l'espace ou à partir de l'espace. UN 20- هي الأعمال ذات الصلة باستخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي أو انطلاقاً من الفضاء الخارجي.
    i) Inspection des laboratoires terrestres pertinents de recherche spatiale pour déterminer s'ils effectuent ou non des travaux de recherche sur des armes censées être déployées dans l'espace ou des armes dirigées vers des objets spatiaux; et UN `1` تفتيش مختبرات بحوث الفضاء المعنية في الميدان للتحقق من إجراء بحوث على أسلحة يراد نشرها في الفضاء الخارجي أو على أسلحة يراد نشرها لاستهداف أجسام موجودة في الفضاء الخارجي؛
    Toutefois, à ce stade, notre délégation ne juge pas nécessaire de négocier de nouveaux accords multilatéraux concernant le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements nucléaires dans l'espace ou les garanties négatives de sécurité. UN ومع ذلك، لا يرى وفد بلادي وجود ضرورة في الوقت الراهن لإجراء مفاوضات حول اتفاقات جديدة متعددة الأطراف بشأن نزع الأسلحة النووية أو الفضاء الخارجي أو الضمانات الأمنية السلبية.
    Sur des notions telles que l'implantation d'armes dans l'espace ou la militarisation de ce milieu, il est donc capital d'organiser nos débats de façon à parvenir à une bonne compréhension des problèmes techniques complexes et ardus qui se posent. UN وعليه، ففيما يتعلق بمفاهيم من قبيل تسليح الفضاء الخارجي أو عسكرته، لا بد من إرساء الأرضية اللازمة لمداولاتنا بالترتيب لتَفَهُّم واضح للمشاكل التقنية المعقدة والمتطورة والعمل على إيجاد هذا التفهم.
    Dans ce contexte, le Bélarus appuie le moratoire sur le non déploiement en premier d'armes dans l'espace et estime qu'il devrait englober tous les États dotés d'une capacité de lancement dans l'espace ou ayant des programmes d'exploration de l'espace. UN وإذ تأخذ ذلك في الاعتبار، فإن بيلاروس تؤيد الوقف الطوعي بشأن عدم البدء بوضع أسلحة في الفضاء، ونعتقد أنه ينبغي أن يشمل ذلك الوقف جميع الدول التي لديها قدرات الإطلاق الفضائية أو برامج لاستكشاف الفضاء.
    Il est complètement inadapté à la gestion des déclarations faites par l'Iraq, des autres données de contrôle et à l'accueil du personnel, que ce soit en termes d'espace ou de sécurité. UN فهي غير كافية على اﻹطلاق، لمعالجة إعلانات العراق وبيانات الرصد اﻷخرى. أو لاستيعاب اﻷفراد، سواء من حيث المساحة أو اعتبارات اﻷمن.
    Loin de nuire aux travaux sur un traité d'interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace ou de détourner l'attention d'un tel traité, de telles mesures favorisent ce travail. UN وإن وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة لا يضر بالعمل على وضع معاهدة بشأن عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ولا يحول الاهتمام عنه، بل على العكس من ذلك، فإنه يُعززه.
    D'autres systèmes d'armes spatiales peuvent être placés dans l'espace ou au sol pour intercepter ou détruire des cibles spatiales. UN وقد يجري وضع منظومات أسلحة فضائية أخرى في الفضاء أو على كوكب الأرض بغية اعتراض أهداف فضائية أو تدميرها.
    Les marques du pays et du fabricant doivent être séparées par un espace ou une barre oblique ; UN وتفصل مسافة أو خط مائل بين علامة البلد وعلامة الصانع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد