ويكيبيديا

    "espacer les naissances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المباعدة بين الولادات
        
    • للمباعدة بين الولادات
        
    • المباعدة بين المواليد
        
    La planification familiale, qui permet aux couples et aux femmes d'espacer les naissances et d'avoir le nombre d'enfants souhaité, a contribué à réduire la mortalité maternelle et à améliorer la survie de l'enfant. UN ذلك أن تنظيم الأسرة، بتمكينه الزوجين والنساء من المباعدة بين الولادات ومن أن يكون لديهم العدد الذي يرغبون فيه من الأطفال، قد أسهم في الحد من الوفيات النفاسية وفي تحسين بقاء الأطفال.
    Dans les États en transition et dans les pays en développement, plus de 120 millions de couples n'utilisent aucun moyen de contraception, malgré leur désir d'éviter ou d'espacer les naissances. UN وفي الدول التي تمر بمرحلة انتقالية وفي البلدان النامية، يعرض أكثر من 120 مليون من الأزواج عن استعمال أية وسيلة لمنع الحمل على الرغم من رغبتهم في عدم الإنجاب أو في المباعدة بين الولادات.
    Aider les femmes à espacer les naissances et à éviter des grossesses non voulues permettrait de réduire de 25 % le taux de mortalité maternelle et postinfantile dans les pays en développement. UN وبمساعدة النساء على المباعدة بين الولادات واجتناب حالات الحمل غير المرغوب فيها، يمكن منع 25 في المائة من وفيات الأمهات والأطفال في العالم النامي.
    Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances. UN وتفضل المرأة المنتمية لبعض الفئات الاجتماعية منع الحمل لفترة من الفترات للمباعدة بين الولادات.
    Les couples peuvent employer les méthodes de planification de la famille pour espacer les naissances ou limiter la taille de la famille. UN ويمكن للأزواج استخدام وسائل تنظيم الأسرة سواء للمباعدة بين الولادات أو الحد من حجم الأسرة.
    Ces centres, au nombre de 161, relevant tous du Ministère de la santé, offrent divers types de services : traitement des enfants, des mères et des femmes enceintes; analyses de laboratoire; visites à domicile pour les femmes enceintes; accouchements à domicile; sensibilisation des mères aux questions sanitaires; assistance médicale aux femmes désireuses d'espacer les naissances. UN وأما طبيعة هذه الخدمات فتتلخص في معالجة اﻷطفال والنساء والحومل وإجراء الفحوصات المخبرية، والزيارات المنزلية للحوامل، وإجراء الولادات في المنازل، والتوعية والتثقيف الصحي لﻷمهات، إضافة إلى خدمات المباعدة بين المواليد حيث تقوم هذه العيادات بتزويد السيدات الراغبات بالوسائل الخاصة بذلك.
    La planification familiale et les contraceptifs permettent d'espacer les naissances de 3 à 5 ans, ce qui accroît le taux de survie des enfants et de leur mère. UN ٥١ - أما تنظيمُ الأسرة واستعمال وسائل منع الحمل فهما يتيحان المباعدة بين الولادات بثلاث سنوات إلى خمس سنوات، وهو ما يحقق ارتفاعا في معدل بقاء الأطفال وأمهاتهم على قيد الحياة.
    La principale mission de ces services est de réduire l'incidence des maladies chez les futures mères ainsi que la mortalité maternelle et infantile, et d'aider les familles à espacer les naissances et à choisir le moment approprié pour avoir des enfants en fonction de l'âge des parents. UN وتتوفر في كل منطقة عيادات للصحة الإنجابية تكمن مهمتها الرئيسية في الحد من تفشي الأمراض لدى أمهات المستقبل، وتقليل وفيات الأمهات والأطفال، ومساعدة الأسر في المباعدة بين الولادات واختيار الوقت المناسب لإنجاب الأطفال حسب عمر الوالدين.
    Ces établissements ont pour tâche principale de réduire la morbidité des futures mères et la mortalité maternelle et infantile, d'aider les familles à espacer les naissances et à choisir le meilleur moment pour la naissance des enfants eu égard à l'âge des parents. UN وهذه المؤسسات تستهدف، بصورة أساسية، الحد من الحالات المرضية لدى أمهات المستقبل، وتقليل وفيات الأمهات والأطفال، ومساعدة الأسر في المباعدة بين الولادات واختيار الوقت المناسب لولادة الأطفال في إطار مراعاة عمر الوالدين.
    Afin de réduire cette mortalité et d'accroître l'espérance de vie, la Zambie, dans le cadre d'un projet intégré du Ministère de la santé, a développé les services de planification de la famille au sein de la population rurale jeune afin d'encourager les familles et les couples à espacer les naissances. UN ومن الوسائل التي استعملتها زامبيا لخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال ولزيادة متوسط العمر المتوقع عند الولادة، زادت خدمات تنظيم الأسرة المقدمة لسكان الريف الذين يتكوّنون من الشباب بهدف تشجيع الأسر والأزواج على المباعدة بين الولادات.
    562. Toutefois, il apparaît que la volonté d'améliorer les connaissances en matière de santé génésique est plus liée au désir de mieux espacer les naissances qu'à celui de réduire leur nombre. UN 562- ومع ذلك يبدو أن الرغبة في تحسين المعرفة بالصحة الإنجابية تصدر في الواقع عن الرغبة في تحسين المباعدة بين الولادات وليس تخفيض عدد المواليد.
    En Afrique subsaharienne, le pourcentage des femmes qui souhaitent limiter le nombre de leurs enfants ou en espacer les naissances et utilisent des moyens de contraception est inférieur à 50 %, alors qu'il est supérieur à 60 % dans les autres régions. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يستخدم عدد يقل عن نصف النساء اللاتي يحتجن إلى تنظيم الأسرة من أجل المباعدة بين الولادات أو الحد منها وسائل منع الحمل، في حين تلبى في المناطق الأخرى هذه الاحتياجات لنسبة تجاوز 60 في المائة.
    La plupart des jeunes femmes n'ayant pas accès à la contraception souhaitent également espacer les naissances plutôt que limiter la taille de leur famille. UN 31 - ولدى معظم الشابات المتزوجات اللاتي يفتقرن إلى وسائل منع الحمل رغبة أيضا في المباعدة بين الولادات وليس الحد من حجم الأسرة.
    Ces services sont assurés par les hôpitaux publics et privés. L'État met également en œuvre une stratégie intégrée qui permet aux centres de soins de santé primaire d'assurer les services susmentionnés, en plus des services de suivi qui permettent aux femmes de mieux espacer les naissances. UN وتتوفر الخدمة حاليا من خلال المستشفيات الحكومية والخاصة، إلا أنه تم وضع استراتيجية متكاملة للشروع في إدخال خدمات المباعدة بين الولادات من خلال مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وتشمل الخدمات المشورة والمتابعة وتوفير أدوات المباعدة.
    Parmi les femmes en union, l'enquête de 2005 a montré que 42 % (non comprises les femmes stérilisées qui représentent 0,5 %) affirment vouloir limiter leurs naissances, ne veulent donc plus d'enfants, 39 % veulent espacer les naissances de deux ans ou plus, et 12 % souhaitent avoir un enfant dans les deux ans à venir. UN 206 - وقد أشارت الدراسة الاستقصائية لعام 2005 إلى أن 42 في المائة من النساء المقترنات (باستثناء النساء المعقمات اللاتي يشكلن 0.5 في المائة) يؤكدن رغبتهن في الحدّ من الإنجاب، أي لا يردن أطفالا بالمرة، وأن 39 في المائة يرغبن في المباعدة بين الولادات بمقدار عامين أو أكثر، وأن 12 في المائة يتطلعن إلى إنجاب طفل في العامين القادمين.
    Les femmes mariées âgées de 15 à 19 ans utilisent généralement la contraception comme moyen d'espacer les naissances. UN 30 - تستعمل الشابات المتزوجات المتراوحة أعمارهن بين 15 و 19 عاما وسائل منع الحمل أساسا للمباعدة بين الولادات.
    C'est aussi l'objectif premier des femmes yéménites qui poursuivent leur effort pour réaliser le droit des femmes à l'éducation et lutter contre l'analphabétisme en général, car ce sont les moyens les plus efficaces pour que les femmes soient informées des risques des grossesses multiples et puissent accéder aux moyens contraceptifs pour espacer les naissances. UN كما يشكل الهدف الرئيسي لليمنيات اللائي يواصلن جهدهن لإعمال حق المرأة في التعليم ومحو الأمية بصورة عامة، ذلك أنها تمثل أنجع الوسائل لإحاطة المرأة بالأخطار التي ينطوي عليها تعدد الحمل وتمكينها من الوصول إلى وسائل منع الحمل للمباعدة بين الولادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد