Certains États ont insisté pour que les demandes soient traduites dans leur langue nationale, plutôt qu'en allemand, en anglais, en espagnol ou en français. | UN | أصرَّت بعضُ الدول على ترجمة الطلبات إلى لغتها المحلية وليس إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الألمانية. |
La demande doit être rédigée en anglais, espagnol ou français. | UN | وينبغي تحرير الطلب باللغة الانكليزية أو الإسبانية أو الفرنسية. |
Les demandes et les lettres de recommandations présentées dans une autre langue que l'anglais, l'espagnol ou le français ne seront pas prises en considération par le Conseil; | UN | ولن ينظر المجلس في الطلبات وخطابات التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛ |
Les rapports doivent être rédigés en anglais, en espagnol ou en français. | UN | وينبغي إعداد التقارير باللغات الإنكليزية أو الاسبانية أو الفرنسية. |
Si les deux conjoints sont non ressortissants, c'est le droit espagnol ou leur droit national qui s'applique. | UN | وإذا كان الزوجان غير مواطنين، وجب تطبيق القانون الإسباني أو قانونهما الوطني. |
Pour que les délégués comptant assister à telle ou telle réunion inscrite au calendrier soient accrédités, les missions permanentes ou d'observation doivent se procurer auprès du Service du protocole et de la liaison un formulaire SG.6 disponible en anglais, espagnol ou français qu'elles devront lui renvoyer dûment rempli. | UN | ولتفويض مندوبين لاجتماع محدد من اجتماعات الأمم المتحدة، يتعين على البعثات الدائمة أو البعثات المراقبة أن تقدم إلى دائرة المراسم الاستمارات SG.6 بعد ملئها بدقة، ويمكن الحصول على تلك الاستمارات من دائرة المراسم باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية. |
Certains sites Web régionaux et de bureaux locaux sont en arabe, en espagnol ou en français. | UN | وتتوافر بعض المواقع الإلكترونية الميدانية والإقليمية بالإسبانية أو العربية أو الفرنسية. |
Dans cette nouvelle perspective, 33 cours - donnés en anglais, espagnol ou français - ont contribué à former 1 837 représentants. | UN | وتم من خلال هذا المنظور تنظيم 33 دورة باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية للمتدربين شارك فيها 837 1 مندوبا. |
Différentes règles de procédure existent selon que ces équipes interviennent sur le territoire espagnol ou en dehors. | UN | وتوجد مختلف اللوائح الإجرائية تبعا لما إذا كانت أفرقة التحقيق المشتركة تعمل داخل أراضي إسبانيا أو خارجها. |
Les demandes et les lettres de recommandation présentées dans une autre langue que l'anglais, l'espagnol ou le français ne seront pas prises en considération par le Conseil; | UN | ولن ينظر مجلس الأمناء في الطلبات وخطابات التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛ |
Les demandes et les lettres de recommandation présentées dans une autre langue que l'anglais, l'espagnol ou le français ne seront pas prises en considération par le Conseil; | UN | ولن ينظر مجلس الأمناء في الطلبات وكتب التوصية التي تصله بلغات غير الإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية؛ |
Elle reconnaît par ailleurs le droit du public au sous-titrage et au doublage en espagnol ou en langue des signes mexicaine à l'intention des malentendants. | UN | كما يبرز الاعتراف بحق المشاهدين في الاستفادة من خدمات السترجة أو الدبلجة باللغة الإسبانية أو بلغة الإشارة المكسيكية، وذلك لإتاحة إمكانية المتابعة لضعاف السمع. |
En matière d'éducation autochtone, la Constitution impose la dispense d'un enseignement initial en langue maternelle aux enfants autochtones, avec la possibilité de choisir l'espagnol ou le guarani en deuxième langue. | UN | وفيما يتعلق بتعليم الشعوب الأصلية، ينص الدستور على أن يتلقى أطفال الشعوب الأصلية تعليمهم الابتدائي بلغتهم الأم، ويمكنهم اختيار الإسبانية أو الغوارانية كلغة ثانية. |
Il convient également de souligner que la législation espagnole établit la compétence universelle pour connaître des infractions de préparation d'actes de terrorisme en Espagne, en vue de leur perpétration sur le territoire espagnol ou à l'étranger. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن التشريع الإسباني ينص على الاختصاص العالمي في تجريم ارتكاب الأعمال الإرهابية ضد إسبانيا، سواء ارتكبت على الأراضي الإسبانية أو خارجها. |
Le concours Saint Jérôme était initialement limité à la traduction d'un passage de l'espagnol ou du français à l'anglais. Le concours a cependant été révisé en 2009 pour y inclure des traductions dans toutes les langues officielles des Nations Unies, mais aussi l'allemand. | UN | وكانت المسابقة تقتصر في بداية الأمر على الترجمة من الإسبانية أو الفرنسية إلى الإنكليزية، ولكنها توسعت في عام 2009 لتشمل الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وكذلك إلى الألمانية. |
230. El Salvador a indiqué que la langue acceptable était l'espagnol, ou toute autre langue de la province à laquelle la demande était adressée. | UN | 230- وذكرت السلفادور أن اللغة المقبولة لديها هي الاسبانية أو أي لغة من لغات المقاطعات الموجّهة الطلب إليها. |
Dans les Îles du Vent, il est obligatoire d'étudier dans une langue moderne (espagnol ou français) en plus du hollandais et de l'anglais. | UN | وفي جزر وندوارد، تعد دراسة إحدى اللغات الحديثة (الاسبانية أو الفرنسية) إجبارية بالإضافة إلى الهولندية والانكليزية. |
À Aruba, les opinions sont fluctuantes en faveur d'un système dans lequel un enfant peut porter le nom de son père ou celui de sa mère ou d'un système espagnol ou portugais. | UN | وليس هناك اتفاق في الرأي في أروبا بشأن النظام الذي يمكن فيه منح الطفل إما اسم عائلة الأب أو الأم أو النظام الإسباني أو البرتغالي. |
Elle n'a pas pris parti sur les conséquences d'une avulsion éventuelle, survenue avant ou après 1821, sur les limites provinciales ou sur les frontières interétatiques en droit colonial espagnol ou en droit international. | UN | وهي لم تتخذ موقفا بشأن ما يمكن أن يترتب على تغير مجرى النهر قبل عام 1821 أو بعده من آثـار على الحـــدود الإقليمية أو الحدود ما بين الدول بمقتضى قانون الاستعمار الإسباني أو القانون الدولي. |
Pour que les délégués comptant assister à telle ou telle réunion inscrite au calendrier soient accrédités, les missions permanentes ou d'observation doivent se procurer auprès du Service du protocole et de la liaison un formulaire SG.6 disponible en anglais, espagnol ou français qu'elles devront lui renvoyer dûment rempli. | UN | ولتفويض مندوبين لاجتماع محدد من اجتماعات الأمم المتحدة، يتعين على البعثات الدائمة أو البعثات المراقبة أن تقدم إلى دائرة المراسم الاستمارات SG.6 بعد ملئها بدقة، ويمكن الحصول على تلك الاستمارات من دائرة المراسم باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية. |
Les formulaires de demande doivent être remplis en anglais, espagnol ou français, et être datés et signés par le responsable du projet | UN | - يجب ملء استمارات الطلبات كاملة بالإسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية مع إدراج التاريخ وتوقيعها من قبل صاحب المشروع |
Elle fera tout son possible pour y répondre promptement et pour pouvoir le faire en anglais, en espagnol ou en français. | UN | وستبذل الوحدة قصارى جهدها للجواب عنها بسرعة باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
L'instruction définit un ensemble de garanties concernant le droit à l'assistance d'un avocat commis d'office dans les procédures administratives ou judiciaires qui peuvent aboutir à l'approbation d'éventuelles demandes d'asile, au refus d'accès au territoire espagnol ou à l'expulsion; | UN | ويرسي هذا الأمر سلسلة من الضمانات تتعلق بالحق في التمثيل القانوني الرسمي في الإجراءات الإدارية أو القضائية التي قد تفضي إلى قبول طلبات اللجوء المحتملة، أو رفض دخول شخص إلى إقليم إسبانيا أو طرده منه؛ |