ويكيبيديا

    "esprit critique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفكير النقدي
        
    • بطريقة نقدية
        
    • النقد الذاتي
        
    • التفكير الانتقادي
        
    • التفكير الناقد
        
    • على النقد
        
    • والتفكير النقدي
        
    • تحليلات نقدية
        
    Il y a, ensuite, le phénomène de l'imitation qu'on peut expliquer par le manque de prise de conscience et par le manque d'esprit critique. UN وفضلاً عن هذا، هناك ظاهرة التقليد التي يمكن تفسيرها بقلة الوعي والافتقار إلى التفكير النقدي.
    Le Conseil s'attache à développer les aptitudes en matière d'esprit critique et scientifique, de planification de l'avenir, de protection de l'environnement, etc. UN ويعمل على تعزيز مهارات مثل التفكير النقدي والعلمي والتخطيط للمستقبل، وحماية البيئة وغيرها.
    Il n'est donc pas convaincu qu'il faille former les membres de la Mission à faire preuve d'esprit critique ou à prendre la parole en public. UN ولذلك فإن اللجنة غير مقتنعة بضرورة توفير تدريب في مجالات من قبيل التفكير النقدي والخطابة.
    L'enseignement de l'éthique à un niveau avancé aide le fonctionnaire à faire preuve d'esprit critique en présence de questions de déontologie et d'intégrité et à se guider sur les règles déontologiques face à tout dilemme concret. UN ٥٦ - وتساعد أنشطة التثقيف المتقدمة في مجال الأخلاقيات الموظفين على التفكير بطريقة نقدية في مسائل الأخلاقيات والنزاهة، وعلى المشاركة في صنع القرار في مجال الأخلاقيات من أجل حل المعضلات المطروحة في الواقع.
    Le CFPA permet au Fonds d'examiner et d'évaluer systématiquement ses principales stratégies et, ainsi, d'exercer son esprit critique et d'employer judicieusement ses ressources. UN ويمكّن الإطار الصندوق من اجراء استعراض وتقييم منهجيين للاستراتيجيات الرئيسية، وبالتالي يمكّنه من ممارسة النقد الذاتي واستخدام موارده على نحو استراتيجي.
    Depuis longtemps, une culture médiatique mondialisée se répand de plus en plus, incapable de susciter le moindre esprit critique ou d'élever les sentiments. Du fait de son désintérêt pour ces questions, c'est une culture qui menace les libertés démocratiques parce qu'elle ne crée en aucune façon un sens du devoir à l'égard de la société, de l'histoire ou de la communauté. News-Commentary لقد ظلت هذه الثقافة الإعلامية المعولمة، العاجزة عن بث القدرة على التفكير الانتقادي أو حث المشاعر الراقية، في تصاعد منذ مدة طويلة. وإنها لثقافة تهدد بطيشها وإهمالها كل ما اكتسبته الشعوب من حريات ديمقراطية، وذلك لأنها عاجزة عن خلق أي شعور بالالتزام ـ تجاه المجتمع، أو التاريخ.
    Ce débat a contribué à cultiver l'esprit critique des jeunes participants et à approfondir leur connaissance du désarmement et de la non-prolifération. UN وأسهم منتدى النقاش هذا في تنمية قدرات التفكير النقدي لدى المشاركين الشباب وتعميق فهمهم لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Développer l'esprit critique des jeunes est tout aussi important que leur enseigner les dangers des armes de destruction massive. UN فتطوير القدرات لدى الشباب على التفكير النقدي يكتسي أهمية مماثلة لتثقيفهم بأخطار أسلحة الدمار الشامل.
    C'est réfléchi, c'est appuyé par des données historiques, ça démontre de la créativité et de l'esprit critique. Open Subtitles أعني، إنه مشروح بشكل جيد، مدعوم بالبيانات التاريخية، يظهر الإبداع، التفكير النقدي.
    Développer chez chacun un esprit critique et la capacité de se faire des opinions saines et de les appliquer avec discernement; UN - تنمية قدرة الفرد على التفكير النقدي واصدار الأحكام السليمة، فضلاً عن حسن التطبيق؛
    Cet outil devrait aider les jeunes à développer leur esprit critique et les sensibiliser à l'impact des médias sur les stéréotypes sexistes et le rôle dévolu aux hommes et aux femmes dans la société. UN ومن المتوقع أن تعزز مجموعة أدوات التدريس التفكير النقدي لدى جيل الشباب ورفع وعيهم بتأثير وسائل الإعلام في القوالب النمطية الجنسانية وأدوار الجنسين في المجتمع.
    L'esprit critique permet aux individus d'arriver à envisager les structures économiques, environnementales, sociales et culturelles dans le contexte du développement durable; UN فمهارات التفكير النقدي تساعد الناس على تعلم النظر في الهياكل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية في سياق التنمية المستدامة.
    Les élèves et les apprentis doivent acquérir un esprit critique et agir selon l'éthique, partager les responsabilités et avoir le droit de participer. UN ومن المفترض أن يتعلم التلاميذ والمتدربون التفكير النقدي وأن يتخلقوا بالأخلاق الحميدة، وأن يتحملوا مسؤولية مشتركة، وأن يتمتعوا بالحق في المشاركة.
    D'un point de vue pédagogique, la représentante a estimé que ce type d'éducation devait être à la fois centré sur l'enfant et de caractère participatif, encourager l'esprit critique et la capacité de résoudre les problèmes, et développer les capacités d'adaptation et la résilience. UN ومن المنظور التعليمي، أشارت ممثلة سيشيل إلى أن التثقيف في مجال تغير المناخ ينبغي أن يركز على الطفل وأن يكون تشاركياً، وأن يعزز التفكير النقدي ومهارات حل المشاكل، وأن ينمي القدرة على التكيف والتأقلم.
    Les élèves et les apprentis doivent acquérir un esprit critique et agir selon l'éthique, partager les responsabilités et avoir le droit de participer. UN ومن المفترض أن يتعلم التلاميذ والمتدربون التفكير النقدي وأن يتخلقوا بالأخلاق الحميدة، وأن يتحملوا مسؤولية مشتركة، وأن يتمتعوا بالحق في المشاركة.
    :: Il faut donner aux femmes les moyens de faire des choix positifs touchant tous les aspects de leur vie, notamment de faire preuve d'esprit critique et de prendre des décisions en ce qui concerne la sexualité sans risques. UN :: يجب تمكين المرأة لتكون لها خياراتها الإيجابية في الحياة في جميع مناحي حياتها، بما فيها التفكير النقدي واتخاذ القرارات بشأن الممارسة الجنسية المأمونة
    Ceci supposera notamment une collaboration avec l'UNICEF et l'UNESCO si l'on veut que les programmes d'éducation permettent aux adolescents de développer leur propre identité, leurs propres valeurs, d'acquérir un esprit critique et d'exercer leurs droits. UN ويتضمن ذلك التعاون مع اليونيسيف واليونسكو لضمان أن تكون برامج التعليم كفيلة بتمكين المراهقين من تنمية شخصياتهم وقيمهم ومهاراتهم في التفكير النقدي ومن ممارسة حقوقهم.
    L'enseignement de l'éthique à un niveau avancé aide le fonctionnaire à faire preuve d'esprit critique en présence de questions de déontologie et d'intégrité et à se guider sur les règles déontologiques face à tout dilemme dans la vie. UN 57 - وتساعد أنشطة التثقيف المتقدمة في مجال الأخلاقيات الموظفين على التفكير بطريقة نقدية في مسائل الأخلاقيات والنزاهة، وعلى المشاركة في صنع القرار في مجال الأخلاقيات من أجل حل المعضلات المطروحة في الواقع.
    Le Comité a apprécié la franchise et l'esprit critique avec lesquels les représentants du Gouvernement lui avaient fourni à la fois les renseignements demandés et des informations supplémentaires, avaient abordé les questions soulevées et examiné les difficultés rencontrées dans l'application de la Convention. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للأسلوب الصريح القائم على النقد الذاتي الذي انتهجه ممثلو الحكومة في توفير المعلومات اللازمة والإضافية والتصدي للمسائل المثارة ومناقشة الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    La nécessite d’un esprit critique n’a toutefois jamais été aussi pressante qu’à l’époque de l’internet. Dans les pays avancés du moins – mais de plus en plus aussi dans les pays en développement – le problème n’est plus celui de l’accès à l’information, mais celui de l’incapacité à analyser et comprendre cette information. News-Commentary ولكن الحاجة إلى التفكير الانتقادي لم تكن في أي وقت مضى أكثر إلحاحاً من حاجتنا إليها في عصر الإنترنت. ففي البلدان المتقدمة على الأقل ـ ولكن على نحو متزايد في البلدان المتخلفة أيضا ـ لم تعد المشكلة في عدم القدرة على الوصول إلى المعلومات، بل إن المشكلة تكمن الآن في الافتقار إلى القدرة على معالجة المعلومات واستخلاص الحقائق منها.
    :: Réduire les inégalités et la vulnérabilité en mettant en place des structures de protection sociale minimale et en offrant davantage de possibilités aux groupes sociaux défavorisés et vulnérables, notamment la possibilité d'accéder, à tous les niveaux, à un enseignement qui développe l'esprit critique et la créativité; UN :: التقليل من اللامساواة وأوجه الضعف عن طريق اعتماد حدود دنيا للحماية الاجتماعية الأساسية، وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للفئات المحرومة والفئات الاجتماعية الضعيفة، بما في ذلك التعليم الذي ينمي التفكير الناقد والابتكار على جميع المستويات
    — Adopter des programmes scolaires qui développent l'esprit critique et encouragent la réflexion; UN - وضع مناهج مدرسية تشجع التحليل والتفكير النقدي.
    Le Comité estime que le Comité de pilotage n'a pas fait preuve de l'esprit critique voulu à l'égard des mesures envisagées par l'équipe du projet ou par lui-même pour évaluer leur applicabilité et aucun directeur exécutif n'avait été désigné jusqu'en avril 2012. UN فالمجلس يرى أن لجنة التوجيه لم تقدم تحليلات نقدية وافية بشأن جدوى تقديم التقارير عن تكاليف المشروع والتقدم المحرز، وجدوى الإجراءات المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد