ويكيبيديا

    "esprit et la lettre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نصا وروحا
        
    • بروح ونص
        
    • روحا ونصا
        
    Nous sommes sûrs que l'Assemblée générale en acceptera l'esprit et la lettre. UN ونحن واثقون بأن إرادة الجمعية العامة ستتجلــى فــي تأييدهــا لمشروع القرار، نصا وروحا.
    Dans sa pratique législative, l'Ukraine suit de très près l'esprit et la lettre de la Convention. UN وأوكرانيا، في ممارستها التشريعية، تتبع بشكل وثيق جدا الاتفاقية نصا وروحا.
    Au cours de ces deux décennies, le Kazakhstan s'est appliqué à respecter l'esprit et la lettre de la Charte des Nations Unies. UN وعلى مدى تلك الفترة، امتثلت كازاخستان بأمانة بميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    Nous allons en être les plus ardents avocats et l'on peut compter sur nous pour travailler sans relâche à rallier l'appui politique nécessaire pour appliquer à la foi l'esprit et la lettre de ces recommandations. UN وكندا تؤيد النتائج التي توصل إليها الفريق، وسنكون من أقوى مؤيديها، كما يمكنه أن يثق في أننا سنعمل بشكل متواصل على حشد الدعم السياسي اللازم لتنفيذ التوصيات التي تقدم بها نصا وروحا.
    Elle appelle les dirigeants libyens et les États membres de la coalition à appliquer strictement, dans leurs actions, l'esprit et la lettre des résolutions pertinentes. UN ويدعو القيادة الليبية والدول الأعضاء في التحالف إلى الالتزام الصارم بروح ونص القرارات ذات الصلة في أفعالهم.
    Israël connaît l'esprit et la lettre de notre partenariat. UN وهم يعرفون ما نلتزم به في شراكتنا، روحا ونصا.
    À cet égard, l'esprit et la lettre des accords de Matignon et de Nouméa doit être respecté afin de ne pas trahir les espérances du peuple du territoire. UN وفي هذا الصدد، يجب التقيد باتفاقات ماتينيون نصا وروحا كيلا تحبط آمال سكان اﻹقليم.
    Le rapport conclut que la communauté internationale devra poursuivre et renforcer son appui afin que l'esprit et la lettre de l'Accord de Bonn puissent être respectés. UN ويخلص التقرير إلى أن استمرار تقديم المجتمع الدولي للدعم وزيادته يعد مسألة ضرورية لتنفيذ اتفاق بون نصا وروحا.
    C'est pourquoi nous comptons sur votre volonté résolue de faire respecter l'esprit et la lettre des résolutions internationales telles qu'elles ont été adoptées, et d'empêcher qu'elles ne soient dénaturées ou vidées de leur véritable substance. UN لذلك فإننا نعول على تمسككم مثلنا بضرورة تنفيذ القرارات الدولية نصا وروحا وكما صدرت.
    Dans ces conditions, l'octroi d'une augmentation de 4,1 % était le moins qu'on pouvait faire pour respecter l'esprit et la lettre du principe Noblemaire. UN وبناء على هذه الخلفية، فإن منح زيادة بنسبة ١,٤ في المائة هو أقل ما يمكن عمله لضمان التقيد بمبدأ نوبلمير نصا وروحا.
    L'Australie considère qu'il est essentiel que toutes les parties respectent pleinement l'esprit et la lettre de l'Accord, une fois qu'il est entré en vigueur. UN إن استراليا تعتبر من اﻷساسي أن تمتثل جميع اﻷطراف امتثالا تاما للاتفاق نصا وروحا بمجرد نفاذه.
    Ils collaboreront activement l'un et l'autre ainsi qu'avec la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle pour faire observer l'esprit et la lettre de toutes les dispositions de la présente Convention d'armistice. UN وعليهم أن يتعاونوا بنشاط بعضهم مع بعض ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة للاشراف على الهدنة في المطالبة بالامتثال لجميع أحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا.
    Ils collaboreront activement l'un avec l'autre ainsi qu'avec la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle pour faire observer l'esprit et la lettre de toutes les dispositions de la présente Convention d'armistice. UN وعليهم أن يتعاونوا بنشاط بعضهم مع البعض ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا.
    Ils collaboreront activement l'un et l'autre ainsi qu'avec la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle pour faire observer l'esprit et la lettre de toutes les dispositions de la présente Convention d'armistice. UN وعليهم أن يتعاونوا بنشاط فيما بينهم ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا.
    Ce que fait l'OCDE est contraire au droit international et viole l'esprit et la lettre d'innombrables résolutions de l'Assemblée générale. UN إن ما تفعله منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خطرا من ناحية القانون الدولي ويخالف عددا لا يحصى من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، نصا وروحا.
    Nous sommes certains que ces arrangements, et la mise en oeuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, refléteront fidèlement l'esprit et la lettre de la résolution que nous venons d'adopter et qu'ils feront fond sur l'expérience acquise et les enseignements tirés lors de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN ونحن مطمئنون إلى أن هذه الترتيبات، وتنفيذ الاستراتجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية، ستفي بأحكام القرار نصا وروحا وستستخدم الخبرة والدروس المكتسبة خلال العقد الدولي استخداما كاملا.
    Il faut appliquer les résolutions 51/243, 52/234, 52/248 et 53/11 en en respectant l'esprit et la lettre. UN كما ينبغي التطبيق الكامل لقرارات الجمعية العامة ٥١/٢٤٣، ٥٢/٢٣٤، ٥٢/٢٤٨، ٥٣/١١ نصا وروحا.
    La Conférence insiste sur la nécessité de respecter l'esprit et la lettre du Traité en ce qui concerne la coopération technique avec les États qui n'y sont pas parties. UN 24 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة.
    25. La Conférence insiste sur la nécessité de respecter l'esprit et la lettre du Traité en ce qui concerne la coopération technique avec les États qui n'y sont pas parties. UN 25 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة.
    L'application sérieuse de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer exige des États qu'ils observent de façon stricte l'esprit et la lettre de ses dispositions et de ses articles. UN وعلاوة على ذلك يتطلب التنفيذ الجاد لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التقيد الصارم من جانب الدول بروح ونص أحكام ومواد الاتفاقية.
    Cela étant, les résultats du référendum sont nuls et non avenus et sans valeur juridique car ils contredisent l'esprit et la lettre du principe d'autodétermination. UN وبالتالي كانت نتائج المشاورة باطلة ولا اثر قانوني لها إذ أنها تتعارض روحا ونصا مع مبدأ تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد