ويكيبيديا

    "essayaient de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحاولون
        
    • حاولوا
        
    • يحاولان
        
    • يُحاولون
        
    • حاولا
        
    • يحاولن
        
    • يحاولوا
        
    • يحاولا
        
    • يحاولونَ
        
    De plus, le Bureau de la gestion des ressources humaines a suggéré que les représentants du personnel essayaient de co-gérer l'Organisation. UN يضاف إلى ذلك أن مكتب إدارة الموارد البشرية أشار إلى أن ممثلي الموظفين يحاولون المشاركة في إدارة المنظمة.
    Ils essayaient de trouver un moyen de ramener leurs morts. Open Subtitles كانوا يحاولون اكتشاف طريقة تمكنهم من إحياء موتاهم
    C'est comme s'ils essayaient de me faire aller mieux alors que je vais bien. Open Subtitles كأنهم يحاولون جعلي أن أشعر بأني على ما يرام وأنا بخير
    - Pas mal. Bien sûr, puisque je suis une femme, les hommes essayaient de m'arnaquer. Open Subtitles بالطبع لقد حاولوا إستغلالي كوني إمرأة لذلك أن بعت لهم بثمن أغلى
    Elles ont dit qu'elles essayaient de demander un peu d'aide venant d'une forme de divinité... Open Subtitles قالوا انهم كانوا يحاولون مجرد استدعاء القليل من المساعدة، من بعض الإلهة.
    Les Anciens n'essayaient pas seulement d'apprendre le langage des baleines... ils essayaient de leur enseigner le leur en leur envoyant des signaux auditifs et visuels. Open Subtitles الإنشنتس لم يكونوا فقط يحاولون تعلم لغة الحيتان بل كانوا يحاولون تعليمهم لغتهم لهم من خلال ارسال اشارات سمعية وبصرية
    A la maison Maw-Maw aimait mordre les gens quand ils essayaient de lui donner ses médicaments. Open Subtitles في المنزل ماو ماو كانت تحب عض الآخرين عندما كانوا يحاولون اعطاها دوائها
    Ceux qui essayaient de te lapider à coups de caramels. Open Subtitles هؤلاء الذين كانوا يحاولون وضع الحلوى في رأسك
    Des jeunes essayaient de piquer la voiture de ma mère. Open Subtitles بعض الأولاد كانو يحاولون أن يأخذو سيارة أمي
    Aujourd'hui, nous avons reçu de la Floride des informations relatant la noyade de 4 à 6 réfugiés qui essayaient de s'échapper d'Haïti, alors que 14 autres étaient reportés disparus en mer. UN وقد وردت إلينا اليوم أنباء من فلوريدا تشير الى غرق بعض اللاجئين يتراوح عددهم من أربعة الى ستة كانوا يحاولون الفرار من هايتي، واختفاء أربعة عشر شخصا آخر في البحر.
    Alors qu'ils essayaient de l'emmener à l'hôpital, un véhicule de la police militaire, qui transportait des prisonniers, arriva sur les lieux . UN وبينما كانوا يحاولون نقله إلى المستشفى، وصلت سيارة شرطة عسكرية كانت تنقل بعض المساجين فتوقفت حيث كانوا موجودين.
    Toutefois, en raison de leur situation et de la discrimination, les filles et les garçons rencontraient des obstacles lorsqu'ils essayaient de dénoncer la violence. UN لكن الفتيان والفتيات، بسبب وضعهم الاجتماعي والتمييز بحقهم، يواجهون عقبات عندما يحاولون التبليغ عما وقع بهم من عنف.
    Les soldats auraient continué à tirer sur l'autobus dans lequel d'autres villageois essayaient de transporter Ghulam Mohi-Ud-Din Dar à l'hôpital. UN وتقول التقارير إن الجنود واصلوا إطلاق نيرانهم على الحافلة عندما كان القرويون الآخرون يحاولون نقل السيد غلام محي الدين إلى المستشفى.
    Selon des témoins oculaires, des gens essayaient de s'abriter derrière les arbres mais étaient la cible de tireurs isolés. UN وأفاد شهود عيان بأن الأشخاص كانوا يحاولون الاختباء خلف الشجر لكنهم أصيبوا برصاص القناصين.
    Deux ou trois étudiants hutus auraient encore perdu la vie au moment où ils essayaient de récupérer leurs effets personnels à l'Université. UN وقد قتل اثنان أو ثلاثة طلاب من الهوتو وقت ما كانوا يحاولون استعادة أمتعتهم الشخصية في الجامعة.
    Dans l'un des incidents signalés, des villageois avaient eu à payer une compensation pour les balles que des soldats avaient tirées sur eux, alors qu'ils essayaient de leur échapper, de crainte d'être pris comme porteurs. UN وفي واحدة من الحوادث التي أفيد عنها، كان على القرويين أن يدفعوا الى أفراد القوات المسلحة ' تعويضا ' عن الرصاصات التي أطلقت عليهم عندما حاولوا الفرار خشية أن يؤخذوا للتشغيل في العتالة.
    — 31 orphelins tutsis et 11 volontaires de la Croix-Rouge qui essayaient de les protéger ont été tués dans l'orphelinat de Butaré; UN - ٣١ يتيما من التوتسي و ١١ متطوعا من الصليب اﻷحمر حاولوا حمايتهم، قتلوا في دار لﻷيتام في بوتاري؛
    Le sergent a également dit que vers la fin de la fusillade, deux des hommes de haute taille essayaient de fuir vers le bas de la colline et le lit de la rivière et il les a poursuivis. UN وأضاف أنه لاحظ، لدى انتهاء إطلاق النار، أن اثنين من الرجال الطوال القامة يحاولان الهرب نحو مجرى النهر.
    Ouais, eh bien, on va creuser pour trouver ce qu'ils essayaient de cacher. Open Subtitles أجل، سنضطرّ للبحث بشكل أعمق حول ما كانوا يُحاولون إخفاءه.
    Il a aussi dit que ses parents essayaient de le faire engager en aile psychiatrique quand il était enfant. Open Subtitles وجاء هنا أيضا أن والديه حاولا أن يدخلانه إلى الجناح النفسي للمراهقين عندما كان طفلا
    La plupart de ces femmes essayaient de gagner la Turquie, l'Italie, l'Allemagne, la Bulgarie, la Chine, la Finlande, la Lettonie ou l'Estonie. UN وكان معظم هؤلاء النساء يحاولن السفر إلى تركيا أو إيطاليا أو ألمانيا أو بلغاريا أو الصين أو فنلندا أو لاتفيا أو استونيا.
    C'est com me s'ils essayaient de faire respecter... une loi qu'ils ne pouvaient pas tout à fait exercer. Open Subtitles أنة يبدو كما لو أنهم يحاولوا أن يظهروا أنهم بحق فوق العادة
    Ces deux gars essayaient de voler ma caisse et ils avaient des flingues, des couteaux... ils ont fait les cons, ils m'ont attaqué. Open Subtitles لا هئولاء الشخصين كانا يحاولا اقتحام سيارتي ويحملا مسدس وسكين وهاجموني فحسب
    Plus ils essayaient de supprimer la vidéo, plus elle était diffusée. Open Subtitles و هذا الفيديو الذي كانوا يحاولونَ أن يقمعوه انتشرَ بكلِ مكان,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد