ويكيبيديا

    "essences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنواع
        
    • أنواع الأشجار
        
    • اﻷشجار
        
    • أشجار
        
    • عطور
        
    • بالأنواع
        
    Dans la catégorie relative à l'intensification de l'absorption par les puits, deux Parties ont fourni des renseignements détaillés sur l'ampleur de cette activité, voire sur les essences à planter. UN أما في فئة تعزيز عمليات الإزالة بالبواليع، فقدم طرفان تفاصيل عن نطاق الأنواع التي سيتم زرعها بل وحتى عن الأنواع نفسها.
    On pouvait s'attendre à une évolution générale de la composition des essences forestières et des types de végétation dans des climats plus chauds. UN ويمكن توقع حدوث تحول عام في الأنواع المكونة للغابات وأصناف النباتات في النظم المناخية الأدفأ.
    :: De disposer d'un ensemble d'essences, de techniques et de méthodes adaptées au terrain choisi et aux objectifs visés; UN ■ الشراكة ■ مجموعة من الأنواع والتقنيات والأساليب المناسبة للأرض المختارة والأغراض المستهدفة.
    v) Collaborer avec les instituts de recherche et les milieux universitaires pour identifier des essences résistantes pouvant prospérer dans des conditions climatiques difficiles UN `5` التعاون مع مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية لتحديد أنواع الأشجار السهلة التكيف التي تزدهر في ظروف مناخية مختلفة
    En changeant d'essences, il arrive qu'on puisse préserver les rendements, même en cas d'altération des conditions climatiques. UN فتغير أنواع اﻷشجار قد يؤدي أحيانا الى الحفاظ على مستوى الغلات، حتى في مواجهة الظروف المناخية التي تغيرت.
    Végétation : Zone densément peuplée de pins, de chênes, de sapins et autres essences fines. UN الغطاء النباتي: تكثر في المنطقة أشجار الصنوبر والبلوط والشربين وغيرها من مصادر الخشب الثمين.
    Je respire avec extase toutes les odeurs et les essences de la vie. Open Subtitles "إنني أستنشق بكل نشوة كل روائح و عطور الحياة"
    Pour chaque coupe annuelle (par bloc de coupe), une carte montrant l'emplacement de toutes les essences commerciales - afin de connaître le volume de bois disponible pour l'abattage UN :: عن كل مقطوعية سنوية لا بد من نشر خريطة لمواقع جميع الأنواع التجارية لمعرفة حجم الأخشاب المتاحة للحصاد؛
    La production de bois rond de diverses essences est surtout exportée. UN وتنتج الأنواع المختلفة من الأخشاب المستديرة الصناعية بصفة رئيسية للتصدير.
    :: Ce sont des essences adaptées aux conditions locales, surtout hydriques (disponibilité des ressources en eau et consommation), qui ont été choisies; UN :: النظر في الأنواع التي كيّفت مع الظروف المحلية، لا سيما فيما يخص توافر المياه والطلب عليها
    Dans les tableaux contenant des données de base, les essences et les types d'écosystèmes sont donnés à titre indicatif et les Parties peuvent les remplacer par d'autres afin de mieux rendre compte des conditions qui leur sont propres. UN ونماذج الأنواع البيولوجية والنظم الإيكولوجية المذكورة في جداول البيانات الأساسية هي أمثلة ويمكن أن تغيرها الأطراف لكي تصــف الأحوال الوطنية بشكل أفضل.
    Dans les tableaux contenant des données de base, les essences et les types d'écosystèmes sont donnés à titre indicatif et les Parties peuvent les remplacer par d'autres afin de mieux rendre compte des conditions qui leur sont propres. UN ونماذج الأنواع البيولوجية والنظم الإيكولوجية المذكورة في جداول البيانات الأساسية هي أمثلة ويمكن أن تغيرها الأطراف لكي تصــف الأحوال الوطنية بشكل أفضل.
    En outre, il n'a pas été établi de façon concluante si cette augmentation est principalement due aux efforts de promotion à l'égard d'essences peu exploitées ou à la contraction de l'offre de certaines essences particulièrement appréciées sur le marché. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يجر التوصل إلى إثبات قطعي لما إذا كانت التحسنات تعود بصورة رئيسية إلى الجهود المبذولة من أجل ترويج الأنواع اﻷقل استخداما، أو إلى نقص توافر الأنواع الأكثر شيوعا في السوق.
    En Côte d'Ivoire, les essences préférées sont Blighia sapida, Cordia millenii et Bombax buonopozense. UN ففي كوت ديفوار، تعد الأشجار من فصائل Blighiasapida و Cordiamillenii و Bombaxbuonopozense من الأنواع المفضلة لذلك الغرض.
    Il y a là un défi majeur à relever, qui consiste à mettre au point et mettre en oeuvre des méthodes d'exploitation et de sylviculture qui assurent la protection des essences et des types de forêt vulnérables afin de préserver la diversité originale des couverts forestiers naturels. UN وثمة تحد مهم في هذا المقام يتمثل في ضرورة تصميم وتنفيذ ممارسات للحصاد والاستزراع تحمي الأنواع الأحيائية وأنواع الغابات النادرة بغية المحافظة على التنوع الأحيائي لأنواع الغطاء الحرجي المحلي.
    Promotion de l'utilisation des essences les moins utilisées. UN 25 - تشجيع استخدام الأنواع الأقل استخداما.
    La promotion de l'utilisation des essences les moins utilisées peut constituer un excellent moyen d'accroître la valeur des ressources forestières, de réduire la dépendance vis-à-vis des essences traditionnelles, de fournir un revenu aux pauvres et, de manière générale, de promouvoir une gestion viable des forêts. UN يمكن أن يكون تشجيع استخدام الأنواع الأقل استخداما وسيلة ناجعة لزيادة قيمة موارد الغابات وتقليص الاعتماد على الأنواع التقليدية، وتمكين الفقراء من زيادة دخلهم، وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات عموما.
    Actuellement, presque toutes les essences précieuses sont exportées illégalement par l'Arménie pour être vendues. UN وفي الوقت الحالي يقوم الأرمينيون بصورة غير مشروعة بتصدير معظم أنواع الأشجار الثمينة لبيعها.
    Les programmes sont conçus de manière à assurer la sélection et l'amélioration d'essences d'arbres résistantes à la sécheresse et adaptées au climat des Prairies. UN وتستهدف البرامج انتقاء وتحسين أنواع الأشجار القادرة على احتمال الجفاف والتي تلائم مناخ المروج.
    D'une manière générale, on peut considérer que de bons programmes d'amélioration des essences devraient permettre d'améliorer fortement le rendement des plantations forestières tropicales et non tropicales. UN وبشكل عام فإنه يمكن أن نخلص إلى أن البرامج الجيدة لتحسين اﻷشجار ستتولد عنها مكاسب كبيرة في العائدات الخشبية من المزارع الحرجية المدارية وغير المدارية.
    Des recherches menées récemment sur la plantation de terres en jachères démontrent ce qui peut être réalisé sur certains sites tropicaux en plantant certaines essences ligneuses qui donnent des produits de grande valeur. UN ويتبين من اﻷعمال التي تمت مؤخرا بشأن الزراعات باﻹراحة ما يمكن تحقيقه في بعض المواقع المدارية التي بها أنواع معينة من اﻷشجار ذات اﻹنتاج المرتفع السعر.
    Les trois quarts des forêts plantées consistent en essences indigènes, et un quart en essences allogènes. UN وتتكون ثلاثة أرباع جميع الغابات المزروعة من أنواع أشجار أصلية، في حين يضم ربعُها أنواعا جديدة.
    Un autre problème avait trait à la réalisation des objectifs concernant les essences exotiques ou autochtones. UN كما برزت مشكلة أخرى تتصل بتحقيق الأهداف المتعلقة بالأنواع الغريبة أو المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد