L'article 7 de la Constitution fait du principe d'égalité l'un des fondements essentiels de la société koweïtienne, l'article 29 dispose que tous les hommes sont égaux en dignité, et le préambule fait de l'égalité l'un des piliers essentiels de la société koweïtienne. | UN | والمادة 7 من الدستور تجعل من مبدأ المساواة واحداً من ركائز المجتمع الكويتي الأساسية بينما تنص المادة 29 على المساواة بين الناس في الكرامة وتعتبر الديباجة المساواة أحد الدعائم الأساسية للمجتمع الكويتي. |
En outre, le chapitre 2 de la Constitution, consacré aux < < attributs essentiels de la société > > , dispose que la société qatarie repose sur plusieurs piliers, à savoir la justice, l'équité, la liberté, l'égalité et le comportement éthique. | UN | وقد أكد الدستور في الباب الثاني منه الخاص بـ " المقومات الأساسية للمجتمع " ، على أن المجتمع القطري يقوم على دعامات العدل، والإحسان، والحرية والمساواة، ومكارم الأخلاق. |
En outre, le chapitre 2 de la Constitution, consacré aux < < fondements essentiels de la société > > , dispose que la société qatarienne a plusieurs fondements, à savoir la justice, l'équité, la liberté, l'égalité et l'intégrité morale. | UN | وقد أكد الدستور في الباب الثاني منه الخاص ب " المقومات الأساسية للمجتمع " ، على أن المجتمع القطري يقوم على دعامات العدل، والإحسان، والحرية والمساواة، ومكارم الأخلاق. |
En outre, le chapitre 2 de la Constitution, consacré aux < < fondements essentiels de la société > > , dispose que la société qatarienne a plusieurs fondements, à savoir la justice, l'équité, la liberté, l'égalité et l'intégrité morale. | UN | وقد أكد الدستور في الباب الثاني منه الخاص ﺑ " المقومات الأساسية للمجتمع " ، على أن المجتمع القطري يقوم على دعامات العدل، والإحسان، والحرية والمساواة، ومكارم الأخلاق. |
181. L'administration de la défense (Forces de défense) et l'administration de la police peuvent être considérées comme des domaines où une grève risque de causer de graves perturbations aux services essentiels de la société. | UN | ١٨١- ويمكن اعتبار دائرة الدفاع )قوات الدفاع( ودائرة الشرطة مجالات يمكن أن يؤدي الاضراب فيها الى اضطرابات خطيرة في الوظائف الحيوية للمجتمع. |
La Constitution koweïtienne accorde l'attention voulue aux activités culturelles et en fait un des piliers essentiels de la société koweïtienne, comme en témoigne l'article 14 de la Constitution, selon lequel l'État doit promouvoir les sciences, les lettres et les arts et encourager la recherche scientifique. | UN | فقد أولى الدستور الكويتي النشاطات الثقافية الأهمية المطلوبة لها، وجعلها من المقومات الأساسية للمجتمع الكويتي، وهذا ما أكدت عليه المادة 14، والتي نصت على أن الدولة ترعى العلوم والآداب والفنون وتشجع البحث العلمي. |
31. En vue de parachever l'instauration d'un régime démocratique, Son Altesse, Cheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, a promulgué en 2004 la Constitution permanente de l'État du Qatar, qui met en place les fondements essentiels de la société et concrétise la participation du peuple à la prise de décision. | UN | 31- تحقيقاً لأهداف استكمال أسباب الحكم الديمقراطي، فقد أصدر حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني الدستور الدائم لدولة قطر عام 2004 وذلك لإرساء الدعائم الأساسية للمجتمع وتجسيد المشاركة الشعبية في اتخاذ القرار. |
15. En vue d'achever l'instauration d'un régime démocratique, Son Altesse le cheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani a promulgué en 2004 suite à un référendum populaire la Constitution permanente de l'État du Qatar, qui met en place les fondements essentiels de la société et concrétise la participation du peuple à la prise de décision. | UN | 15- تحقيقاً لأهداف استكمال أسباب الحكم الديمقراطي، فقد أصدر حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني الدستور الدائم لدولة قطر عام 2004 بعد استفتاء الشعب القطري عليه، وذلك لإرساء الدعائم الأساسية للمجتمع وتجسيد المشاركة الشعبية في اتخاذ القرار. |