ويكيبيديا

    "est à nous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملكنا
        
    • هو لنا
        
    • متروك لنا
        
    • هي لنا
        
    • أصبحت لنا
        
    • لنا الآن
        
    • فهي لنا
        
    • يتوقف علينا
        
    • أننا نمتلكها
        
    • حان دورنا
        
    • إنه لنا
        
    • إنها لنا
        
    • واجبنا نحن
        
    • راجع لنا
        
    • نحن نملك
        
    Cette terre est à nous et on restera dessus, ou dessous. Open Subtitles انها ملكنا, ولهذا سنظل فيها أو ندفن بها. هيا
    On n'est pas obligés de chercher en banlieue, mais je suis prêt pour un endroit qui est à nous, pas juste à toi. Open Subtitles ليس علينا أن نبحث في أحياء الضواحي لكني مستعد لمكان هو ملكنا ليس ملكك فقط
    Au revoir. Pas vrai ! Il y a beaucoup de travaux à faire, mais c'est à nous. Open Subtitles وداعاً إنه بحاجة إلى الكثير من العمل، لكنه ملكنا
    Il est temps de reprendre ce qui est à nous. Open Subtitles حان الوقت نأخذ ما هو لنا مرة أخرى.
    C'est à nous de pousser plus loin, d'évolution à révolution. Open Subtitles والأمر متروك لنا لدفع مزيد من التطور لثورة.
    c'est à nous de la découvrir. Open Subtitles الفيزياء التي يحلم بها المنظرون هي لنا لنكتشفها
    Aujourd'hui, Richmond est à nous, et vous tournez le dos à tous vos freres qui se sont battus et qui sont mort pour ce moment. Open Subtitles , اليوم , ريتشموند ملكنا وأنتم تديرون ظهوركم لكل أخوتكم الذين قاتلوا وماتوا من أجل هذه الساعة
    On peut pas y entrer avant quelques semaines, mais elle est à nous. Open Subtitles لا يمكننا الإنتقال حتى بضعة أسابيع ولكنه ملكنا
    Tu dis ça parce qu'elle est à nous et qu'on l'aime. Open Subtitles ان تُشكل كل ذلك بالنسبة لي و لكِ لأنها ملكنا , نحن الاثنين نحبها
    Si vous ne nous versez pas cet argent d'ici là, la maison est à nous. Open Subtitles الآن ، اذا لم تسددوا المال لنا بحلول ذلك الوقت ، سيصبح المنزل ملكنا.
    Protéger ce qui est à nous et reprendre ce qu'on a jamais eu. Open Subtitles سنحمي ما هو ملكنا و نُرجِع ما لم يكن لنا
    Selon son testament, le Stowaway est à nous. Open Subtitles أنظر في وصية أبي الحانة باتت ملكنا تماماً الآن
    Les techniciens ont fini, la scène est à nous. Open Subtitles اخصائيو مسرح الجريمة انتهوا منه لذلك هو لنا
    Mes ancêtres ont été trahis, leur héritage effacé, et je suis là pour punir ceux qui nous ont trompés et récupérer ce qui est à nous. Open Subtitles تم خيانة أجدادي، وتم مسح إرثهم وأنا هنا لمعاقبة من ظلمونا وأطالب بما هو لنا ..
    C'est à nous de trouver quel sera son prochain mouvement. Open Subtitles الأمر متروك لنا لمعرفة ماذا ستكون الخُطوة القادمة
    Légalement elle est à nous parce qu'on a le reçu. Open Subtitles هي لنا قانونياً لأنك لا تملك وثيقة تثبت شراءك لها
    Thera est à nous. Atlantis ne tombera pas aussi facilement. Open Subtitles (ثيرا) أصبحت لنا, لكن (أطلانطس) لنْ تسقط بسهولة
    C'est à nous d'en user efficacement. UN والأمر متروك لنا الآن لكي نستخدمها على نحو فعال.
    On passe toute une vie là-bas. La nuit est à nous. Open Subtitles لقد أمضينا عمرًا هناك، أما الليلة فهي لنا.
    C'est à nous de la faire vivre et de la rendre productive. UN واﻷمر يتوقف علينا لنجعلها تحيا وتعطي.
    Elle a signé un contrat qui dit qu'il est à nous, et il était sur notre PC quand elle l'a pris chez elle. Open Subtitles هي وقعت عقد أننا نمتلكها وكانت على حاسبنا المحمول الذي ذهبت به المنزل في آخر يوم لها
    Alors maintenant, c'est à nous de jouer. Open Subtitles والآن حان دورنا. الأمر متروك لنا
    nous aurons notre propre enfant inutile d'en discuter je jure qu'il est à nous! Open Subtitles سيكون لنا طفلنا مهما قلتِ ما قلتِ لماذا؟ إنه لنا أيضا
    Pas celle de la ville, ni celle de la banque. Elle est à nous, m'man. Je l'ai achetée. Open Subtitles ليس للبنك و ليس لأحد إنها لنا ، لقد اشتريتها
    Mais c'est à nous, États Membres, et non pas au Secrétariat, qu'il incombe d'examiner et, lorsque cela est nécessaire, d'adapter les mandats, de même que c'est aux membres de regarder de très près les instances où nous travaillons et les procédures que nous utilisons au plan intergouvernemental. UN غير أنه من واجبنا نحن الدول اﻷعضاء، وليس من واجب اﻷمانة العامة، أن نستعرض الولايات المسندة إلى اﻷمم المتحدة وأن نكيفها عند الضرورة، وأن نلقي نظـــرة فاحصة على المحافل التي نعمل فيها واﻹجراءات التي نستخدمها على الصعيد الحكومي الدولي.
    C'est à nous de combler le vide. - Quel genre de vide ? Open Subtitles الامر راجع لنا الان في ان نملئ الفراغ اي نوع من الفراغ ؟
    Tangos éliminés. Le cratère est à nous. Open Subtitles تم سقوط الأهداف نحن نملك هذة الحفرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد