ويكيبيديا

    "est également encourageant de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشجع أيضا
        
    • ومما يشجع أيضا
        
    Il est également encourageant de noter que le Gouvernement s'est publiquement engagé à remédier aux lacunes de ce programme, telles qu'elles ont été mises au jour dans une récente évaluation. UN ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن الحكومة قد أعلنت عن التزامها بمعالجة أوجه قصور البرنامج التي حددها تقييم أجري مؤخرا.
    Il est également encourageant de noter que le Ministère de la santé a soumis des demandes concernant du matériel de manutention afin d'accroître l'efficacité des entrepôts. UN ومن المشجع أيضا أن وزارة الصحة قد قدمت اﻵن عقودا تتعلق بمعدات مناولة البضائع من أجل زيادة كفاءة المخازن.
    Il est également encourageant de noter, au sein du système judiciaire, une plus grande prise de conscience des présupposés sexistes. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة زيادة الوعي لدى الهيئة القضائية بخصوص التحيز ضد المرأة.
    Il est également encourageant de noter que ce texte n'est pas considéré comme une alternative au texte évolutif actuel, et qu'il ne vise pas non plus à le remplacer. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة أن النص لم يعتبر بديلا أو عوضا عن النص المتداول الحالي.
    Il est également encourageant de relever que 60 États ont fait des déclarations reconnaissant comme obligatoire la juridiction de la Cour, comme le prévoient les paragraphes 2 et 5 de l'Article 36, du Statut. UN ومما يشجع أيضا أن نلاحظ أن ٠٦ دولة أصدرت تصريحات تُقر فيها للمحكمة بالولاية الجبرية، حسبما تنص عليه الفقرتان ٢ و ٥ من المادة ٦٣ من نظامها اﻷساسي.
    Il est également encourageant de constater que le nombre d'allégations fondées connaît également une tendance à la baisse. UN ومن المشجع أيضا أن أعداد الادعاءات المثبتة تشهد اتجاها تنازليا مماثلا.
    Il est également encourageant de noter que la situation en matière de sécurité dans le pays est restée calme depuis le départ de la MINUSIL. UN 52 - ومن المشجع أيضا ملاحظة أن الوضع المني في البلد ظل هادئا منذ مغادرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Il est également encourageant de constater que des progrès ont été réalisés à la Conférence du désarmement, et en particulier que les espoirs de mettre rapidement un point final à l'élaboration d'un traité d'interdiction complète des essais se sont encore accrus. UN ومن المشجع أيضا التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح، وخاصة فيما يتعلق بتزايد التوقعات بشأن اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Il est également encourageant de constater que des efforts sont en cours pour analyser les fonctions de l'AIEA et examiner les relations possibles entre l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن المشجع أيضا أن الجهود جارية لدراسة مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفحص العلاقة المحتملة مع منظمة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est également encourageant de voir que l'Union africaine et l'ONU ont établi un partenariat stratégique pour mettre en œuvre ce cadre avec l'appui de l'Union européenne et d'autres donateurs. UN ومن المشجع أيضا قيام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بوضع شراكة استراتيجية لتنفيذ هذا الإطار بدعم من الاتحاد الأوروبي والجهات المانحة الأخرى.
    Il est également encourageant de constater qu'un nombre croissant de pays ont signé les Protocoles additionnels de l'AIEA, mais les progrès sont trop lents. UN من المشجع أيضا أن عددا متزايدا من البلدان يقوم بإبرام البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلا أن التقدم بطيء جدا.
    Il est également encourageant de noter que ces activités sont généralement entreprises par les Casques bleus originaires de pays en développement dans le cadre des missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن أصحاب الخوذ الزرق من البلدان النامية يتولون معظم مسؤوليات تلك الخدمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il est également encourageant de constater que l’on s’accorde de plus en plus à reconnaître la nécessité de contrôler la prolifération des armes légères et de petit calibre dans les zones de conflit et qu’on envisage de conclure un moratoire sur l’importation des armes légères dans la région de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO). UN ومن المشجع أيضا ملاحظة الاعتراف المتزايد بالحاجة إلى تحديد انتشار اﻷسلحة الصغيرة في مناطق المنازعات، مع احتمال التوصل إلى وقف مؤقت لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة إلى منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il est également encourageant de noter qu'entre 1993 et 2008 les contributions totales à ces activités ont augmenté plus vite que l'ensemble de l'APD accordée par les pays membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE. UN وأضاف أنه من المشجع أيضا ملاحظة أن إجمالي المساهمات المقدمة لتلك الأنشطة زادت من عام 1993 إلى عام 2008 بمعدل أسرع من إجمالي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il est également encourageant de constater que certaines initiatives, comme la proposition en cinq points pour le désarmement nucléaire faite par le Secrétaire général Ban Ki-moon et la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires présentée par le Président Obama, ont relancé les débats sur le désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن بعض المبادرات، مثل الاقتراح المكوّن من خمس نقاط لنـزع السلاح النووي الذي قدّمه الأمين العام للأمم المتحدة بان كي - مون، فضلا عن رؤية تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية التي طرحها الرئيس أوباما، قد نشّطت المناقشات بشأن نزع السلاح النووي على نطاق عالمي.
    Il est également encourageant de constater que la série d'élections prévues au cours de l'année à venir, et les importants préparatifs en cours en prévision des élections nationales ont permis aux institutions nationales iraquiennes - et en particulier à la Commission électorale - d'acquérir une réelle expérience en matière d'activités électorales. UN 47 - ومن المشجع أيضا أن تكون السلطات الوطنية - لا سيما اللجنة الانتخابية - مع توقع سلسلة أحداث انتخابية في العام المقبل والاستعدادات المكثفة الجارية في المرحلة المفضية إلى تنظيم الانتخابات الوطنية، قد طورت خبرتها بشكل جلي في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالانتخابات.
    Il est également encourageant de noter qu'au niveau des soins secondaires, le nombre de recours à des médecins spécialistes a connu une baisse constante (4,9% des femmes traitées), de même que le nombre d'hospitalisations pour traitement plus poussé (3,2% des femmes traitées). UN ومن المشجع أيضا المعلومات التي تشير إلى أن عدد الإحالات إلى اختصاصيين على المستوى الثانوي في هبوط متواصل (4.9 في المائة من النساء اللاتي عولجن) وتناقص كذلك عدد الإحالات إلى المستشفيات للمزيد من المعالجة (3.2 في المائة من النساء اللاتي عولجن ).
    Il est également encourageant de noter le nombre d'initiatives bilatérales et multilatérales entreprises afin de promouvoir la coopération régionale et intergouvernementale en matière de sécurité et qui visent notamment à atténuer les tensions et à combattre l'insécurité dans les zones frontières, et de permettre des échanges entre les différentes structures nationales chargées de ces questions. UN ومما يشجع أيضا أن هناك عددا من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف التي اتخذت من أجل تعزيز التعاون الإقليمي والحكومي الدولي في المسائل الأمنية، والتي ترمي، بصورة خاصة، إلى تخفيف حدة التوترات ومكافحة انعدام الاستقرار في المناطق الحدودية، بالإضافة إلى إتاحة التبادلات بين مختلف الهياكل الوطنية المعنية بهذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد