Selon la Mission, cette détérioration est étroitement liée à l'absence de progrès dans d'autres volets des Accords de paix. | UN | ووجدت البعثة أن هذا التدهور يرتبط ارتباطا وثيقا بالفشل في إحراز تقدم بشأن الجوانب الأخرى من اتفاقات السلام. |
La culture samie est étroitement liée à l'élevage traditionnel du renne. | UN | وثقافة الصاميين مرتبطة ارتباطا وثيقا بما جرت عليه العادة من تربية لحيوان الرنة. |
La prostitution des enfants est étroitement liée à l'exploitation extensive de la main-d'oeuvre enfantine et à la présence de nombreux enfants des rues. | UN | فبغاء اﻷطفال مرتبط ارتباطا وثيقا بضخامة انتشار استغلال اﻷطفال للعمل وبوجود أعداد كبيرة من أطفال الشوارع في المنطقة. |
Nous pensons que la sécurité de l'espace est étroitement liée à l'instauration d'une discipline en matière de lancement de missiles balistiques. | UN | ونعتقد أن الأمن الفضائي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بضبط إطلاق القذائف التسيارية. |
L'histoire du peuplement et du développement du Guyana est étroitement liée à l'océan Atlantique. | UN | إن تاريخ استقرار وتنمية غيانا مرتبط ارتباطا قويا بالمحيــــط الأطلسي. |
La participation du PNUE aux bilans communs de pays et au plan-cadre est étroitement liée à l'action de l'Initiative Pauvreté et Environnement commune au PNUD et au PNUE, étant donné que tous les aspects de la viabilité environnementale intégrés dans les stratégies de réduction de la pauvreté retentissent sur le Plan-cadre. | UN | 7 - وترتبط مشاركة اليونيب في التقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل المساعدة الإنمائية ارتباطاً قوياً بأعمال مبادرة الفقر والبيئة، المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب، بالنظر إلى أن أي عناصر للاستدامة البيئية واردة في استراتيجيات الحد من الفقر تؤثر في أُطر عمل المساعدة الإنمائية. |
La reprise mondiale de l'économie est étroitement liée à l'augmentation graduelle du marché mondial. | UN | إن انبعاث الاقتصاد عالميا يرتبط ارتباطا وثيقا بالتوسيع التدريجي للتجارة العالمية. |
La culture samie est étroitement liée à l'élevage traditionnel du renne. | UN | وثقافة الصاميين مرتبطة ارتباطا وثيقا بما جرت عليه العادة من تربية لحيوان الرنة. |
Selon la Mission, cette détérioration est étroitement liée à l'absence de progrès réalisés dans d'autres domaines mentionnés dans les accords de paix. | UN | ووجدت البعثة أن هذا التدهور إنما يرتبط ارتباطا وثيقا بمسألة الفشل في إحراز تقدم فيما يتعلق بالجوانب الأخرى من اتفاقات السلام. |
La participation des femmes aux dispositifs de l'éducation et de la formation tout au long de la vie est étroitement liée à l'emploi féminin. | UN | ومشاركة المرأة في تدابير التعليم والتدريب طوال الحياة ترتبط ارتباطا وثيقا بالعمالة النسائية. |
La question de l'usage du veto est étroitement liée à l'élargissement du Conseil. | UN | واستخدام حق النقض يرتبط ارتباطا وثيقا بتوسيع مجلس اﻷمن. |
En outre, la fourniture de l'eau douce et de services d'assainissement est étroitement liée à l'éducation des filles. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرتبط توفير المياه العذبة وخدمات الصرف الصحي ارتباطا وثيقا بتعليم الفتيات. |
La définition de l'offre est étroitement liée à l'étude d'exploitation et de capacité évoquée ci-dessus. | UN | ويرتبط تحديد الخدمات المعروضة ارتباطا وثيقا بدراسة التشغيل والقدرة المشار إليها أعلاه. |
L'invocation de la responsabilité d'une organisation internationale est étroitement liée à l'étendue de sa personnalité juridique. | UN | ويرتبط احتجاج منظمة دولية بالمسؤولية ارتباطا وثيقا بنطاق شخصيتها القانونية. |
La Malaisie continue de penser que la question du désarmement est étroitement liée à l'édification de la confiance, à la consolidation de la paix, au maintien de la paix et au développement socio-économique. | UN | ولا تزال ماليزيا تعتقد أن مسألة نزع السلاح ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة بناء الثقة وبناء السلم وصون السلم والتنمية الاقتصاديــة والاجتماعية. |
8.14 La survie de l'enfant est étroitement liée à l'espacement et au nombre des naissances, ainsi qu'à la santé des mères en matière de procréation. | UN | ٨-١٤ ويرتبط بقاء الطفل ارتباطا وثيقا بتوقيت الولادات والمباعدة بينها وبعددها، وبالصحة الانجابية لﻷمهات. |
19. La mise en oeuvre des programmes d'action nationaux est étroitement liée à l'application de la Convention. | UN | ٩١ - وترتبط برامج العمل الوطنية ارتباطا وثيقا بتنفيذ الاتفاقية. |
La promotion des droits de l'homme est étroitement liée à l'enseignement de la tolérance et du respect d'autrui, non seulement dans les établissements scolaires, mais également au sein des familles et des institutions religieuses. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان يرتبط ارتباطاً وثيقاً بثقافة التسامح واحترام الآخر ليس فحسب في مؤسسات التعليم وإنما أيضاً في إطار الأسر وفي المؤسسات الدينية. |
D'après les résultats d'une enquête sur les ménages, la précarité matérielle dans les raïons de l'oblast du Namangan est étroitement liée à l'éducation des femmes, à la structure de l'emploi des femmes et à la part des revenus du ménage qui est fournie par les femmes. | UN | وأظهرت دراسة استقصائية تناولت أفراد الأسر المعيشية أن مستوى الأمن المادي المتدني في مقاطعات إقليم نمنغان التي جرت فيها الدراسة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمؤشرات تعليم المرأة وتركيبة عمالة النساء وحجم مساهمة المرأة في دخل الأسرة. |
Les effectifs salariés de ce groupe ont eu tendance à croître au cours des deux dernières années et cette croissance est étroitement liée à l'augmentation des emplois observée dans le secteur du bâtiment. | UN | وكان مستوى العمالة لهذه الفئة يتجه إلى أعلى على مدى السنتين الماضيتين، ويرتبط ارتباطا قويا بالنمو الملحوظ في العمالة في قطاع التشييد. |
Dans de nombreux pays, et surtout dans les pays en développement, la hausse de l'inégalité des revenus au niveau national est étroitement liée à l'augmentation de l'inégalité des revenus entre les zones rurales et les zones urbaines et entre les régions. | UN | 156 - وفي كثير من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، يرتبط ارتفاع التفاوت في الدخل على الصعيد الوطني ارتباطا قويا بتفاقم التفاوت في الدخل بين الريف والحضر وفيما بين المناطق المختلفة. |
L'action du PNUE dans la rédaction des bilans communs des pays et du Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement est étroitement liée à l'action qu'il mène en commun avec le Programme des Nations Unies pour le développement au titre de l'Initiative < < Pauvreté et Environnement > > . | UN | وترتبط مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التقييمات القطرية المشتركة وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ارتباطاً قوياً بعمله المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مبادرة الفقر والبيئة. |