Le texte des principes régissant la création du Groupe mixte est annexé à la présente. | UN | ومرفق بهذه الرسالة نص المبادئ المتعلقة بإنشاء الفريق المشترك. |
Conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée Générale, un mémoire explicatif est annexé à la présente lettre. | UN | ومرفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية، وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Un relevé détaillé de ces violations est annexé à la présente. | UN | ومرفق بهذه الرسالة بيان مفصل بتلك الانتهاكات. |
L'accord adopté lors de la réunion extraordinaire des directeurs généraux des migrations d'El Salvador, du Costa Rica, du Honduras, du Nicaragua et du Panama et du représentant du Directeur général des migrations du Guatemala, est annexé à la présente lettre. | UN | وتجدون طي هذا نص وثيقة اتفاق صادرة عن الاجتماع الاستثنائي ووقعها المديرون العامون لدوائر الهجرة في بنما والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس وممثل المدير العام لدائرة الهجرة في غواتيمالا. |
Un mémoire explicatif concernant cette demande est annexé à la présente lettre. | UN | ومرفق طيه مذكرة إيضاحية للطلب بوصفها مرفقا لهذه الرسالة. |
Le curriculum vitæ du candidat est annexé à la présente note. | UN | 4 - وترد السيرة الذاتية للمرشح مرفقة بهذه المذكرة. |
Le curriculum vitæ du candidat est annexé à la présente note. | UN | 3 - ومرفق بهذه الرسالة السيرة الذاتية للمرشح. مرفق |
1.3 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-3 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.2 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-2 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.2 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-2 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.3 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-3 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.3 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-3 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
1.2 Le texte révisé du Statut du personnel tenant compte des modifications indiquées ci-dessus est annexé à la présente circulaire. | UN | 1-2 ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام الأساسي للموظفين متضمنا التعديلات المشار إليها أعلاه. |
Un mémoire explicatif est annexé à la présente lettre, conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale (voir annexe). | UN | ومرفق بهذه الرسالة مذكرة إيضاحية، وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة )انظر المرفق(. |
Le Plan centraméricain de coopération intégrée en vue de prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes, qui contient des orientations et mesures stratégiques inspirées de la déclaration intitulée < < L'Amérique centrale unie contre le terrorisme > > , est annexé à la présente lettre. | UN | وتجدون طي هذا نسخة من " خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة " التي تتضمن مبادئ توجيهية وإجراءات استراتيجية مستمدة من البيان المعنون " أمريكا تقف صفا واحدا ضد الإرهاب " . |
Le texte de cette déclaration est annexé à la présente lettre, de même que le document A/56/392 intitulé < < Lettre datée du 20 septembre 2001, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Honduras auprès de l'Organisation des Nations Unies > > , dans lequel il est demandé que le texte de la déclaration en question soit distribué comme document de l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. | UN | وتجدون طي هذا نسخة من البيان المذكور وكذلك نسخة من " رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2001، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لهندوراس لدى الأمم المتحدة " ، (A/56/392) يطلب فيها تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين. |
Le programme de travail du Comité pour le huitième trimestre est annexé à la présente lettre. | UN | ومرفق طيه برنامج عمل اللجنة لفترة التسعين يوما الثامنة (انظر المرفق). |
Le texte de cette déclaration, dans laquelle est notamment prévue la création d'un groupe de travail commun composé de hauts représentants des trois pays, est annexé à la présente (voir annexe). | UN | ومرفق طيه نص الإعلان الذي يتوخى، بين أمور أخرى، إنشاء " فريق عامل مشترك " يتألف من ممثلين رفيعي المستوى للبلدان الثلاثة (انظر المرفق). |
Ce document, publié sous la cote NPT/CONF.1995/PC.III/14, est annexé à cette correspondance. | UN | وترد تلك الوثيقة، التي صدرت تحت الرمز NPT/CONF.1995/PC.111/14، مرفقة بهذه الرسالة. |
Le curriculum vitæ du candidat est annexé à la présente note. | UN | 4 - وترد السيرة الذاتية للمرشح مرفقة بهذه المذكرة. فيناي كومار |