ويكيبيديا

    "est associée au consensus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قد انضم إلى توافق الآراء
        
    • انضم إلى توافق اﻵراء
        
    • قد انضم الى توافق اﻵراء
        
    • قد انضم الى التوافق في الآراء
        
    • في توافق اﻵراء
        
    • انضمت إلى توافق الآراء
        
    La délégation japonaise s'est associée au consensus sur le projet de résolution étant bien entendu que celui-ci ne dévalorise pas une contribution quelconque en raison de sa date de versement. UN وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده.
    Monsieur le Président, vous aurez noté que ma délégation s'est associée au consensus concernant la suspension du statut consultatif du Parti radical transnational. De manière générale, je voudrais souligner que c'est avec des réserves que nous nous sommes joints au consensus. UN " سيدي الرئيس، لا بد وأنكم لاحظتم أن وفد بلدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن تعليق المركز الاستشاري للحزب الراديكالي عبر الوطني، وأود بوجه عام أن أوضح أننا قد انضممنا إلى توافق الآراء مع تحفظات.
    Ma délégation s'est associée au consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée par l'Assemblée générale, étant entendu que la résolution est de nature procédurale et n'affecte ni n'aborde aucunement les questions de fond. UN ووفدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو على أساس فهم أن لهذا القرار طابعه الإجرائي وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على المسائل الموضوعية.
    Par le passé la délégation cubaine a participé aux discussions qui ont débouché sur l'adoption des directives relatives aux mesures propres à renforcer la confiance, et elle s'est associée au consensus à cet égard. UN وقد شارك وفد كوبا في الماضي في المناقشات التي أدت إلى اعتماد المبادئ التوجيهية لتدابير بناء الثقة بنجاح، كما انضم إلى توافق اﻵراء في هذا الصدد.
    14. M. PARK HAE-YUN (République de Corée) fait savoir que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution A/C.5/53/L.78 en raison des circonstances difficiles que traverse la Géorgie. UN ١٤ - السيد بارك هاي - يون )جمهوريــة كوريــا(: قال إن وفــده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.5/53/L.78 نظرا للظروف الصعبة التي تواجهها جورجيا.
    25. M. ELISSEEV (Ukraine) dit que, si sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution, elle n'adhère pas pour autant à toutes ses dispositions. UN ٢٥ - السيد إليسيف )أوكرانيا(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار رغم أنه لا يوافق على جميع أحكامه.
    Mme Engelbrecht Schadtler (République bolivarienne du Venezuela) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution compte tenu du soutien qu'elle apporte traditionnellement au groupe des 77 et à la Chine. UN 22 - السيدة إنغلبرخت شادتلر (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها قد انضم الى التوافق في الآراء بشأن مشروع القرار على أساس دعمه التقليدي لمجموعة الـ 77 والصين.
    M. Mansour (République islamique d'Iran) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution. UN 29 - السيد منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار.
    Mme Halabi (République arabe syrienne), expliquant la position de sa délégation sur le projet de résolution, dit que sa délégation s'est associée au consensus. UN 44- السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): عللت موقف وفدها من مشروع القرار فقالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء.
    M. Shamanov (Fédération de Russie) dit que sa délégation s'est associée au consensus et tient à souligner l'importance de la Conférence mondiale sur les énergies renouvelables qui doit se tenir à Bonn en 2004. UN 39 - السيد شامانوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء ويرغب في تأكيد أهمية المؤتمر العالمي للطاقة المتجددة المقرر عقده في بون عام 2004.
    Mme Spirnak (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution mais souhaite en discuter plusieurs aspects. UN 19 - السيدة سبيرناك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنها تود أن تحدد هذه المسألة بملامحها العديدة.
    40. Mme Zack (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution avec la réserve que le droit de bénéficier des fruits du progrès scientifique et de ses applications dont il est question au paragraphe 3 devrait être accordé dans des conditions mutuellement convenues. UN 40 - السيد زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أساس أن الحق في التمتع بمزايا التقدم العلمي وتطبيقاته، الذي أشير إليه في الفقرة 3، ينبغي له أن يتم في إطار شروط تحظى باتفاق متبادل.
    Mme Joseph (Sainte-Lucie), parlant pour expliquer la position de sa délégation, dit qu'elle s'est associée au consensus car elle considère le processus en cours dans le territoire des Tokélaou comme un modèle à suivre. UN 67 - السيدة جوزيف (سانت لوسيا): قالت، في تعليلها لموقف وفدها، إنه قد انضم إلى توافق الآراء لأنه يعتبر العملية الجارية في إقليم توكيلاو نموذجا يجدر بالآخرين اتباعه.
    48. C'est très à contre-coeur que la délégation tunisienne s'est associée au consensus, car elle aurait préféré que l'intégralité du montant demandé par le Secrétaire général ait été répartie entre les Etats Membres. UN ٨٤ - وأضافت قائلة إن وفدها انضم إلى توافق اﻵراء مع كثير من التردد ﻷنه كان يفضل قسمة إجمالي المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام على الدول اﻷعضاء.
    25. M. OBEID (République arabe syrienne) fait savoir que sa délégation s'est associée au consensus concernant le projet de résolution parce qu'elle souhaite contribuer à l'élaboration de mesures concrètes qui permettent d'éliminer le terrorisme international. UN ٢٥ - السيد عبيد )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن اعتماد مشروع القرار ﻷنه يرغب في اﻹسهام في وضع تدابير عملية ترمي إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    10. Mme VADIATI (République islamique d'Iran) dit que sa délégation s'est associée au consensus relatif au projet de résolution A/C.3/52/L.15/Rev.1 car elle attache une grande importance à l'amélioration de la condition de la femme dans les zones rurales. UN ٠١ - السيدة فادياتي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قالت إن وفد بلدها قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.3/52/L.15/Rev.1 ويولي أهمية كبيرة لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية.
    14. M. SALEH (Bahreïn), appuyé par M. AL-SHAMSI (Émirats arabes unis) et M. BOGOREH (Djibouti), dit que sa délégation s'est associée au consensus qui s'est dégagé sur le projet de résolution A/C.3/52/L.15/Rev.1 bien qu'elle ait des réserves quant au paragraphe 2 e) qui risque d'être interprété comme contraire au droit musulman. UN ٤١ - السيد صالح )البحرين(؛ وأيده السيد الشمسي )اﻹمارات العربية المتحدة(، والسيد بوغورا )جيبوتي(: قال إنه بالرغم من أن وفد بلده قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.3/52/L.15/Rev.1، فإن لديه أيضا تحفظات على الفقرة ٢ )ﻫ(، نظرا إلى إمكانية تفسيرها على نحو يتعارض مع الشريعة اﻹسلامية.
    26. M. MOJOUKHOV (Bélarus) dit que sa délégation s'est associée au consensus avec quelques réserves, dans la mesure où certaines questions n'étaient pas correctement reflétées dans le texte du projet de résolution. UN ٢٦ - السيد موجوخوف )بيلاروس(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء مع بعض التحفظات، وذلك ﻷن مسائل معينة لم تظهر على النحو الواجب في نص مشروع القرار.
    Deuxièmement, la délégation iraquienne s'est associée au consensus sur la résolution, intitulée “Haut Commissaire chargé de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme”, que nous venons d'adopter. UN ثانيا، إن وفـــد العراق قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمدناه توا والمعنون " المفـوض السامي لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتهـــا " .
    Mme Engelbrecht Schadtler (République bolivarienne du Venezuela) dit que sa délégation, elle aussi, s'est associée au consensus sur le projet de résolution parce que celui-ci porte sur d'importantes questions relatives au développement durable de la mer des Caraïbes et que sa délégation a toujours soutenu le groupe des 77 et la Chine en ce qui concerne les initiatives lancées par les États des Caraïbes. UN 10 - السيدة إنغلبرخت شادتلر(جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها، أيضا، قد انضم الى التوافق في الآراء بشأن مشروع القرار، نظرا لأنه يغطي المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية المستدامة لمنطقة البحر الكاريبي، وما برح وفدها دائما يؤيد مجموعة الـ 77 والصين، وخاصة بشأن مبادرات الدول الكاريبية.
    Ma délégation s'est associée au consensus sur ce projet de résolution, parce qu'elle est soucieuse d'appuyer le consensus et consciente de l'importance vitale que revêt la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions, notamment dans la région du Moyen-Orient. UN شارك وفدي في توافق اﻵراء على مشروع القرار المذكور، حرصا على توافــق اﻵراء وتقديــرا لما لهذا الموضوع من أهمية كبرى في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جميع المناطق، ومنها خاصة منطقة الشرق اﻷوسط.
    La Suisse s'est associée au consensus sur la résolution parce que la lutte contre la corruption est essentielle pour la bonne gouvernance et la réalisation des objectifs de développement fixés par la communauté internationale. UN وبيّن أن سويسرا انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار لأن مكافحة الفساد هي مفتاح الحكم السليم وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد