ويكيبيديا

    "est compliquée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معقدة
        
    • معقّدة
        
    • مُعقدة
        
    • بالتعقيد
        
    • معقده
        
    • معقّد
        
    • مُعقد
        
    Cependant, la question nucléaire de la péninsule de Corée est compliquée. UN ولكن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة معقدة.
    Et ce n'est pas la façon dont tu vas dire que la vie est compliquée. Open Subtitles وليس الأمر حول كونك على وشك أن تشير إلى أن الحياة معقدة
    Alors pourquoi ne pas admettre que la vie est compliquée ? Open Subtitles فقط نعترف لا لماذا لذا، ؟ معقدة الحياة أن
    La vie est compliquée, Owen. On vit dans le gris. Open Subtitles أعني ، الحياة معقّدة أوين ، نحن نعيش بالمساحات الرمادية
    Quand vous grandirez, vous verrez que toute relation est compliquée. Open Subtitles عِندما تكبرون ستدركون أن كل العلاقات مُعقدة
    La situation est compliquée par le fait que plusieurs ressources hydriques sont partagées par un certain nombre de pays. UN ويتسم الوضع بالتعقيد بحكم تقاسم عدد من البلدان عدة موارد مائية.
    Elle est belle, intelligente, drôle mais elle est compliquée. Open Subtitles اديسون انها جميلة وذكية ومضحكة لكنها معقده
    La vie est compliquée, mais la santé de votre bébé dépend de votre capacité à ralentir le rythme et diminuer votre stress. Open Subtitles نمطُ حياتكِ معقّد حياة الجميع كذلك لكن صحة جنينك تعتمد على قابليتك على البقاء قوية و تخفيف توترك
    Du point de vue technique, cette responsabilité est compliquée à établir, de sorte que la législation de certains pays ne les rend responsables que s'ils connaissent les contenus illicites. UN ولما كانت هذه مسألة معقدة للغاية من وجهة النظر التقنية، فإن تشريعات بعض البلدان تُخضع إنشاء المسؤولية لموفري الخدمات لشرط وعيهم بمحتوى المعلومات غير المشروعة.
    Désormais, quelques petites quantités sont autorisées, mais la procédure administrative est compliquée, ce qui ne facilite pas les importations dans la bande de Gaza. UN واﻵن يُسمح بدخول كميات صغيرة، غير أن اﻹجراءات اﻹدارية معقدة ولا تسهل عمليات الاستيراد إلى داخل قطاع غزة.
    Cependant l'efficacité de son application est compliquée par les retards pris dans la conclusion d'un accord sur une convention globale sur la lutte contre le terrorisme international. UN بيد أن تنفيذها الفعلي صارت عملية معقدة بسبب تأخّر الاتفاق على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Des fois, la vie des adultes est compliquée, il y a des choses qu'on n'avait pas prévues. Open Subtitles أحيانًا حياةُ البالغين تكونُ معقدة. وأمور غريبة لا يمكنكِ توقعها.
    Je savais que ta vie est compliquée mais je ne savais pas que c'était un truc de ce genre. Open Subtitles علمت بأن حياتك معقدة لكن لم أعلم بأنها بهذا الشكل
    T'es adorable, mais ma vie est compliquée en ce moment, et ça n'arrangerait rien. Open Subtitles أنت حلوة جدا، ولكنني ذلك يحدث كثيرا في الوقت الحالي وسيكون فقط جعل الأمور معقدة.
    La propriété du bâtiment est compliquée, mais j'ai reconnu une des entreprises de l'échelle. Open Subtitles مليكة هذا المبنى معقدة ولكني تعرفت على أحد المؤسسات أيهم؟
    Parfois la vie est compliquée... et tu dois être responsable. Open Subtitles تكون الحياة معقدة احياناً... وعليك ان تكون مسؤولاً.
    Oui il a commis une grosse erreur, mais la vie est compliquée et aucun d'entre nous n'est parfait, Open Subtitles . نعم ، هو قام بخطأ كبير . لكن الحياة معقدة ، ولا أحد منا مثالى
    Bien sûr, c'est compliqué, mais la vie est compliquée. Open Subtitles بالطبع, إنّها معقّدة, ولكنّ الحياة معقّدة.
    La tâche des démineurs est compliquée par le fait qu'il s'agit de champs de mines existant depuis longtemps, que les engins disséminés ont été déplacés par la montée annuelle des eaux et que les générations actuelles ne sont plus en mesure de les localiser. UN وان مهمة مزيلي اﻷلغام معقّدة ﻷن اﻷمر يتعلق بحقول ألغام موجودة منذ زمن طويل، وﻷن النبائط المنشورة تغيرت أماكنها بفعل الارتفاع السنوي لمستوى المياه وﻷن اﻷجيال الحالية لم تعد قادرة على تحديد مواقعها.
    Mais parfois, la vie est compliquée. Open Subtitles لكن بعض المرات تكون الحياة مُعقدة
    Bien que la recherche dans ce domaine soit menée de façon continue, elle est compliquée par le fait que pendant la période qui a suivi la deuxième guerre mondiale, la plupart des biens bélarussiens saisis en tant que trophées de guerre se trouvent, à la suite de multiples transferts, pour la plupart dans des pays tiers. UN وعلى الرغم من استمرار البحوث في هذا المجال فإنها تتسم بالتعقيد نظرا ﻷن ممتلكات بيلاروس التي أخذت بعد فترة الحرب العالمية الثانية كغنائم توجد في معظمها، نتيجة عمليات النقل المتعددة، في بلدان ثالثة.
    Toi plus que les autres, Annie, devrait savoir que parfois la vérité est compliquée. Open Subtitles حسناً, انت من بين كل الناس يا "آني", يجدر بك ان تعلمي أن أحياناً قد تكون الحقيقة معقده
    Mais la réponse est compliquée. Open Subtitles أَنا خائفُ الجواب أكثر قليلاً معقّد.
    Au moins je pense qu'avec moi, tu sais que je comprends à quel point cette situation est compliquée pour toi. Open Subtitles وأريد أن أعتقد أنني أعلم، الحقيقة عن كون هذا الموقف مُعقد جداً بالنسبة لكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد