Durant la période couverte par la Convention, le Gouvernement est composé des portefeuilles suivants : | UN | المادة ٣٢: خلال الفترة التي تشملها الاتفاقية، تتألف الحكومة من الوزارات التالية: |
Conformément à l’article 43 de la Convention, le Comité des droits de l’enfant est composé de 10 experts élus pour quatre ans et immédiatement rééligibles. | UN | ووفقا للمادة ٤٣ من الاتفاقية، تتألف لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء، ينتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
La CSO HRTF signale que le Parlement est composé de 17 membres élus et de 9 nobles choisis par leurs pairs. | UN | وأوضحت المنظمة أن البرلمان يتألف من 17 عضواً منتخباً وتسعة أعضاء من الأعيان المنتخبين من بين أقرانهم. |
Il est composé de 15 membres dont des représentants de haut rang de différentes structures gouvernementales et des représentants du Système des Nations Unies aux Comores. | UN | ويتألف الفريق من 15 عضواً من بينهم ممثلون سامون عن مختلف الهياكل الحكومية وممثلون عن منظومة الأمم المتحدة في جزر القمر. |
Le régiment est composé principalement de soldats qui appartenaient précédemment à la 131e brigade, faisant partie du 23e secteur et à la 222e brigade. | UN | وتتألف الكتيبة بشكل رئيسي من جنود كانوا ينتمون في السابق إلى اللواء 131 وجزء من القطاع 23 واللواء 222. |
Le Gulanee est composé d'énergie en majeure partie, c'est pourquoi vous les trouvez rarement sur Terre. | Open Subtitles | حسنا، يتكون الجولاني من الطاقة في معظمه ولهذا نادراً ما تجدهم على الأرض |
Conformément à l’article 43 de la Convention, le Comité des droits de l’enfant est composé de dix experts élus pour quatre ans et immédiatement rééligibles. | UN | ووفقا للمادة ٤٣ من الاتفاقية، تتألف لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء، ينتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
Conformément à l'article 43 de la Convention, le Comité des droits de l'enfant est composé de dix experts. | UN | ووفقا للفقرة ٤٣ من الاتفاقية، تتألف لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء. |
Il a un mandat de quatre ans et est composé du président ou du premier ministre, des vice-présidents et des ministres. | UN | ومدة الحكومة أربع سنوات، وهي تتألف من رئيس الوزراء ونواب رئيس الوزراء والوزراء. |
Par ailleurs, il précise que le Conseil des notables est composé de 40 membres et que le Parlement compte 80 membres. | UN | وبيﱠن من ناحية أخرى أن مجلس الشورى يتألف من ٠٤ عضوا وأن البرلمان يتألف من ٠٨ عضواً. |
À l'heure actuelle, l'Exécutif est composé de 87 membres, dont 75 hommes. | UN | وفي الوقت الحاضر، يتألف الفرع التنفيذي من 87 عضوا، 75 منهم من الرجال. |
Il est composé d'un très petit nombre d'États Membres. | UN | فهو يتألف من عدد صغير جدا من الدول اﻷعضاء. |
Il est composé de trois membres qui ont tous le titre de vérificateur général dans l’État Membre dont ils sont ressortissants ou un titre équivalent. | UN | ويتألف المجلس من ثلاثة أعضاء، يكون كل منهم مراجع الحسابات العام أو المسؤول الذي يحمل اللقب المماثل في دولة عضو. |
Le Conseil permanent est composé des représentants personnels dûment accrédités par les chefs d'État ou de gouvernement membres du Sommet. | UN | ويتألف المجلس الدائم من الممثلين الشخصيين الذين يفوضهم، حسب اﻷصول، رؤساء الدول أو الحكومات اﻷعضاء في مؤتمر القمة. |
Présidé statutairement par une femme, il est composé de : | UN | ويتألف هذا المجلس، الذي ترأسه قانونيا امرأة، من: |
Il est composé de trois juges et est compétent pour connaître des infractions militaires commises sur le territoire de la République. | UN | وتتألف هذه المحكمة من ثلاثة قضاة وتتمثل صلاحيتها في المحاكمة على الجرائم العسكرية التي تُرتكب في الجمهورية. |
Il est composé du président, des vice-présidents, du secrétaire général et de simples membres élus par l'Assemblée. | UN | وتتألف اللجنة الدائمة من رئيس وعدد من نواب الرئيس وأمين عام وأعضاء آخرين ينتخبهم المجلس. |
Le Bureau parlementaire national, dont tout l'exécutif est composé de femmes, fait figure d'exception. | UN | ويمثل مكتب البرلمان الوطني الذي يتكون جميع الأعضاء التنفيذيين الكبار فيه من النساء حالة استثنائية. |
chaque flocon de neige est composé d'une douzaine de crystaux délicats. | Open Subtitles | كل ندفة ثلج تتكون من عشرات بلّورات الثلج الرّقيقة |
Le Bureau est composé du président, de 21 vice-présidents et des présidents des grandes commissions. | UN | يضم مكتب الجمعية العامة الرئيس و 21 نائبا له ورؤساء اللجان الرئيسية. |
Le personnel de la prison est composé de 55 employés administratifs, de 34 gardes de sécurité autour des bâtiments et de 20 surveillants répartis en deux équipes de 10 toutes les 24 heures. | UN | ويضم ملاك موظفي هذه الوحدة ٥٥ موظفاً ادارياً، و٤٣ حارساً، و٠٢ مناظرة يتناوبن في دورتين من ٠١ مناظرات كل ٤٢ ساعة. |
Ce sous-comité est composé de représentants des milieux universitaires, d'organisations non gouvernementales et d'organismes publics concernés. | UN | وتضم اللجنة الفرعية أعضاء من الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وممثلين لوكالات القطاع العام ذات الصلة. |
Le Conseil, lui-même, est composé, à parts égales, d'hommes et de femmes. | UN | ويتكون المجلس في حد ذاته من نفس العدد من النساء والرجال. |
Le comité est composé d'étudiants et de membres du personnel. | Open Subtitles | لجنة مؤلفة من الطلاب وأحد أعضاء هيئة التدريس |
:: Le comité d'audit est composé entièrement de membres indépendants extérieurs à l'entité. | UN | :: تتشكل لجنة مراجعة الحسابات بأكملها من أعضاء خارجيين مستقلين عن الكيان. |
Le Directoire du Conseil, qui représente toutes les couches sociales, est composé des présidents des quatre fédérations nationales de personnes handicapées. | UN | وحيث إن مجلس إدارة المجلس يمثل جميع القطاعات، فإنه مؤلف من رؤساء الاتحادات الوطنية الأربعة للمعوقين. |
Le premier niveau est composé de 11 catégories (sections), elles-mêmes découpées en divisions, groupes et classes, comme suit : | UN | ويشمل المستوى الأول 11 فئة (أقسام)، تنقسم بدورها إلى فروع ومجموعات ودرجات، على النحو التالي: |
Compte tenu de la rotation des fonctions selon le principe de la répartition régionale, à la cinquante-septième session de la Commission, le Bureau de celle-ci est composé comme suit: Fonction | UN | وفي ضوء التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء مكتب الدورة السابعة والخمسين للجنة ومجموعاتهم الإقليمية على النحو التالي: |