Le programme est conçu pour fournir une assistance dans la vie quotidienne et mettre fin au cycle vicieux de la toxicomanie et de la paupérisation. | UN | ويستهدف البرنامج تقديم المساعدة في الحياة اليومية ووقف دورة اﻹدمان واﻹملاق المأساوية. |
Le programme Nouveau départ est conçu pour redonner envie de travailler aux chômeurs de longue durée. | UN | ويستهدف برنامج البداية الجديدة إعادة إيقاظ الحافز للعمل في المتعطلين عن العمل لفترة طويلة. |
Le projet est conçu pour fournir une réponse linguistique aux problèmes soulevés par la recherche de la paix, la protection des droits de l'homme et le développement de l'éducation au service de la démocratie. | UN | ويستهدف المشروع تقديم علاج لغوي للمشاكل التي يثيرها البحث عن السلام، والدفاع عن حقوق اﻹنسان، وتطوير تعليم الديمقراطية. |
Je pense que le programme... est conçu pour développer vos pouvoirs lentement et que nous sommes allés un peu trop vite. | Open Subtitles | .. أنا فقط أظن أن البرنامج مُصمم لزيادة قدراتكِ ببطء ونحن نتحرك أسرع من اللازم |
3. Le présent rapport financier est conçu pour être lu conjointement avec les états financiers, mais il peut être examiné isolément. | UN | ٣ - ويمكن أن ينظر في هذا التقرير بمفرده، وإن كان قد صمم بحيث يقرأ بالاقتران مع البيانات المالية. |
Ce programme est conçu pour fournir des services dans le domaine du renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre du Plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants au titre de l'article 16 de la Convention; | UN | والبرنامج مصمم لتقديم بناء القدرات لدعم تنفيذ خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة بموجب المادة 16 من الاتفاقية؛ |
Ce projet est conçu pour tirer le maximum du potentiel du Royaume dans ces domaines et réduire l'inacceptable niveau actuel du chômage, qui menace de saper tous nos efforts de développement. | UN | ويستهدف هذا المشروع تحقيق أقصى استفادة ممكنة من الطاقة الكامنة للمملكة في هذين المجالين، وتخفيض المستوى الحالي المرتفع بدرجة لا يمكن قبولها للبطالة، الذي يندد بتفويض كل جهودنا من أجل التنمية. |
Le projet est conçu pour offrir des moyens véritables d'améliorer la condition socio–économique des femmes et de créer une société où les chances soient égales pour tous. | UN | ويستهدف المخطط توفير وسائل حقيقية لتحسين المركز الاجتماعي - الاقتصادي للمرأة وإنشاء مجتمع يقوم على تكافؤ الفرص. |
Il est conçu pour faciliter une programmation concertée, le rassemblement des éléments d’information nécessaires, la constitution d’un fonds commun de ressources et la solution des problèmes administratifs et opérationnels communs. | UN | ويستهدف اﻹطار تنسيق البرمجة وتعزيز المعلومات واستخدام إطار مشترك للموارد، وحل المشاكل المتعلقة بالمسائل اﻹدارية والتنفيذية المشتركة. |
Cela est conçu pour obtenir une plus grande utilisation des ressources humaines que peuvent offrir le secteur privé ou les administrations nationales, et pour permettre une plus grande souplesse dans le recrutement du personnel techniquement spécialisé dans des domaines précis. | UN | ويستهدف هذا إتاحة التوسع في استخدام الموارد البشرية إما من القطاع الخاص أو من القطاع الحكومي، وتوفير مزيد من المرونة في توظيف ذوي الخبرات التقنية في مجالا خاصة. |
Ce manuel, qui comporte cinq outils d'analyse des questions sexospécifiques, est conçu pour intégrer les préoccupations et besoins sexospécifiques aux stades de la conception et de la mise en œuvre de tous les projets de développement. | UN | ويتألف هذا الكتيب من خمس أدوات لتحليل الفوارق بين الجنسين ويستهدف إدراج شواغل واحتياجات الجنسين في مرحلتي التنفيذ والتصميم لجميع مشاريع التنمية. |
L'élément scientifique est conçu pour faciliter la mise à jour, l'adaptation et le transfert de méthodes et de produits nouveaux ainsi que l'harmonisation des outils et des modes de présentation et pour éviter que ne s'accentue encore la fracture numérique. | UN | ويستهدف المكون العلمي استيفاء وتكييف ونقل الأساليب الجديدة، والتنسيق بين الأدوات والأشكال، وتفادي المزيد من اتساع الانقسام الرقمي. |
Ce programme est conçu pour inculquer les compétences nécessaires aux examens des inventaires de gaz à effet de serre prévus par le Protocole de Kyoto et garantit que toutes les personnes qui participent à ces examens sont suffisamment formées. | UN | ويستهدف البرنامج التدريبي تلبية اشتراطات عمليات استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة بموجب بروتوكول كيوتو وضمان تدريب جميع الأفراد المشاركين في الاستعراضات تدريباً كافياً. |
L'un de ces programmes < < Établissement de profils individuels et planification des carrières professionnelles > > est conçu pour les femmes et les chômeurs de longue durée. | UN | ومن هذه البرامج التدريبية ما يحمل عنوان " سمات الفرد وتخطيط الحياة المهنية " ويستهدف النساء ومن طال عليهن الأمد وهن قيد البطالة. |
Le Centre mène un projet de recherche conjoint (the world cities project) qui devrait permettre d'identifier les bonnes pratiques susceptibles de contribuer à améliorer la santé et la qualité de vie des personnes âgées et est conçu pour sensibiliser les dirigeants des secteurs public et privé, les chercheurs, les médias et le public. | UN | ويتولى هذا المركز أمر مشروع بحثي مشترك مشروع المدن العالمية من أجل تحديد الممارسات الجيدة التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين الصحة ونوعية الحياة للمسنين، ويستهدف زيادة الوعي في هذا الصدد بين صفوف قادة القطاعين العام والخاص والباحثين ووسائل الإعلام والجمهور العام. |
Le nouveau domaine d'activité que l'Afrique propose d'inclure dans le Plan d'action mondial est conçu pour aider à répondre aux besoins, priorités et buts adoptés par les participants aux réunions régionales susmentionnées. | UN | 17 - ويستهدف مجال العمل الجديد الذي تقترح أفريقيا إدراجه في خطة العمل العالمية دعم تلبية الاحتياجات والأولويات والأهداف على النحو الذي اعتمده المشاركون في الاجتماعات الإقليمية المذكورة أعلاه. |
Je pense que le programme... est conçu pour développer vos pouvoirs lentement et que nous sommes allés un peu trop vite. | Open Subtitles | .. أنا فقط أظن أن البرنامج مُصمم لزيادة قدراتكِ ببطء ونحن نتحرك أسرع من اللازم |
Concrètement, il est nécessaire de convaincre que le système économique mondial est conçu pour profiter à tous les pays, sur la base de principes démocratiques, à l'aide de mesures efficaces et compte tenu des besoins des pays en développement. | UN | والواقع أن من الضروري إقناع الجميع بأن النظام الاقتصادي العالمي قد صمم لفائدة جميع البلدان على أساس مبادئ ديمقراطية وعن طريق تدابير فعالة ومع مراعاة احتياجات البلدان النامية. |
Ce protocole est conçu pour fournir en temps voulu des données spécifiques sur l'état de la sécurité dans les différentes parties du monde. | UN | وهو مصمم لتقديم معرفة مكيفة ثقافيا في الوقت المناسب لبناء الأمن. |