ويكيبيديا

    "est consacré par la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكرس في
        
    • مكرس في
        
    • مجسد في
        
    • مكرّس في
        
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Il n'y a pas de coutumes ou de traditions qui empêchent les femmes d'exercer leur droit à la liberté de mouvement dans les Bahamas tel qu'il est consacré par la Constitution en son article 6. UN ولا توجد أعراف أو تقاليد تحد من ممارسة المرأة لحقها في حرية الحركة في جزر البهاما كما هو مكرس في المادة 6 من الدستور.
    Le droit au logement est consacré par la Constitution belge et le Code flamand du logement. UN وهذا الحق في السكن مكرس في دستور بلجيكا وفي قانون الإسكان الفلمندي.
    Ce droit est consacré par la Convention n° 98 de l'OIT sur le droit d'organisation et de négociation collective. UN وهذا الحق مجسد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية.
    Ce principe est consacré par la Constitution et appliqué même en temps de guerre. UN وهذا المبدأ مكرّس في الدستور وينطبق حتى في زمن الحرب.
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Le principe de l'égalité salariale des femmes et des hommes est consacré par la loi, au niveau européen comme au niveau national. UN ومبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي للمرأة والرجل مكرس في القانون على الصعيدين الأوروبي والوطني.
    Le principe de l'indépendance de la magistrature est consacré par la Constitution. UN واستقلال النظام القضائي مكرس في الدستور.
    L'oratrice fait remarquer que le < < droit à la vie > > est consacré par la Constitution et demande si le moment où la vie est censée commencer y est précisé. UN 39 - ولاحظت أن " الحق في الحياة " حق مكرس في الدستور، فتساءلت عن تحديد الدستور للحظة التي تبتدئ فيها الحياة.
    La tendance à prendre des mesures de coercition sans avoir obtenu un mandat particulier du Conseil de sécurité devrait être découragée, car elle porte atteinte à la crédibilité du Conseil de sécurité et amoindrit son rôle dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales tel qu'il est consacré par la Charte. UN ولا ينبغي تشجيع النزعة إلى إنفاذ السلم بدون ولاية محددة من مجلس اﻷمن، نظرا ﻷن ذلك يقوض مصداقية مجلس اﻷمن ويقلص دوره في صون السلم واﻷمن الدوليين كما هو مكرس في الميثاق.
    Ce droit est consacré par la Charte des Nations Unies, dont le paragraphe 7 de l'Article 2 indique qu'aucune disposition de la Charte n'autorise les Nations Unies à intervenir dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État. UN وهذا الحق مجسد في الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في هذا الميثاق ما يسوغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لأي دولة.
    2.4. Bien qu'il n'existe pas de lois spécifiques sur l'égalité entre les sexes ou contre la discrimination fondée sur le sexe, le principe de l'égalité de tous devant la loi est consacré par la Constitution de Singapour. UN 2-4 رغم أنه لا توجد تشريعات محدّدة بشأن المساواة بين الجنسين والتمييز المناهض للجنسين في سنغافورة، فإن مبدأ المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون مكرّس في دستور سنغافورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد