Il est de mon devoir de vous signaler que Narim est contre cet échange. | Open Subtitles | سيدي أشعر أنني ملزمة بقول حقيقة أن ناريم يعارض ذلك التبادل |
La délégation cubaine est contre tout recours à la force non conforme aux dispositions de la Charte des Nations Unies. | UN | وأفاد بأن وفده يعارض أي استخدام للقوة لا يتفق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
Si c'est contre les règles, alors comment expliquez-vous que nous ayons trouvé une impression de vos mocassins taille 43 Rod Steward dans la cuisine de Elite Chef à côté de là où Derek Barlow a été tué ? | Open Subtitles | ذلك ضد القواعد اذا كان ضد القواعد , فكيف تفسر حقيقة اننا عثرنا على اثار اقدام مطابق لمقاسك |
Tu sais que c'est contre la loi de le laisser sans sa permission. | Open Subtitles | أنت ِ تعرفين ذلك ضد القانون لتركه بدون رخصته |
Les parents doivent être informés. C'est contre la politique de l'école. | Open Subtitles | الأباء من الضّروري أن يشعروا أنها ضدّ سياسة المدرسة |
Tout ce que je sais c'est que l'acteur Mark Ruffalo est contre la fracturation, et les gens qui sont sexy ne mentent pas. | Open Subtitles | كل ما اعرفه ان ذلك الممثل مارك روفالو .هو ضد التكسير .ولا اعتقد ان المشهورين يكذبون |
On ne doit pas en parler. C'est contre la loi. | Open Subtitles | ليس مصرح لي بالتحدث عنه إنه ضد قانوننا |
La Norvège demeure très soucieuse d'améliorer la situation humanitaire des enfants palestiniens mais, par principe, elle est contre l'adoption de résolutions sur les enfants consacrées à des pays précis. | UN | وأن النرويج ما زالت ملتزمة التزاما صارما بتحسين الحالة الإنسانية للأطفال الفلسطينيين. وأنه انطلاقا من موقف مبدئي، يعارض وفد بلده اتخاذ قرارات خاصة بفرادى البلدان بشأن الأطفال. |
En revanche, il est contre l'idée de diviser la session en deux parties, dont l'une se tiendrait à Genève et l'autre à New York. | UN | غير أنه يعارض تقسيم الدورة إلى شطرين، يعقد الشطر اﻷول منها في جنيف والثاني في نيويورك. |
Cela signifie que le Conseil est contre l'institution d'écoles séparées pour les Roms ou de cours réservés exclusivement aux Sintis et aux Roms. | UN | ولهذا فإنه يعارض وجود مدارس مستقلة للغجر أو فصول مدرسية مخصصة للسينتيين والغجر. |
Mais la Corée est contre le recours aux sanctions comme unique moyen de règlement des différends. | UN | وإن وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يعارض استخدام الجزاءات بصفتها الوسيلة الفريدة لتسوية النزاع. |
Hé bien, c'est contre mon meilleur jugement, mais... | Open Subtitles | حسنا ، هذا يعارض ما أعتقد أنه صواب ، لكن |
Vous planez aussi haut qu'un cerf-volant là, et je peux vous garantir que c'est contre le règlement de l'entreprise. | Open Subtitles | أنت مُنتشٍ حالياً وأؤكّد لك أنّ ذلك ضد سياسة الشركة. |
Ils m'ont juré, que si elle est, de quelque façon que ce soit, responsable de ce carnage, c'est contre la volonté de leur gouvernement. | Open Subtitles | لقد أعطوا كلمتهم إذا كانت هي المسؤولة ،بأي شكل من الأشكال عن أحداث سفك الدماء الأخيرة فان ذلك ضد أرادة حكومتها |
Tout État partie veille à ce que toute déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure, si ce n'est contre la personne accusée de torture pour établir qu'une déclaration a été faite. | UN | تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال. |
Jeune maître, c'est contre la règle. Vous me mettez dans une situation difficile. | Open Subtitles | سيّدي الشاب، هذا ضدّ القانون أنت تضعني في موقفٍ عسير |
Mais un groupe local d'écologistes s'est rendu compte que tout est contre ces petites tortues. | Open Subtitles | لكنّ جماعة حماية البيئة المحلّيّين ادركوا تلك الصعاب تتكدّس ضدّ هذه السّلاحف الصّغيرة. |
Prendre 2 soeurs du meme pére c'est contre les lois chrétiennes. | Open Subtitles | لقد جمع الاختين من نفس الاب هو ضد الشريعة المسيحية والعمل الشيطاني |
C'est contre tout ce que tu crois, je le sais. | Open Subtitles | إنه ضد كل شيء تؤمن به أنا أعلم! |
J'ai besoin du fourgon et du camion devant la maison, maintenant. C'est contre la loi d'interférer avec un appel d'urgence. | Open Subtitles | أريد أن تكون المحركات والشاحنة أمام ذلك المنزل , الآن إن ما تفعلونه مخالف للقانون بتدخلّكم |
Le MUI impose des limites et est contre toutes les formes néfastes d'excision; | UN | وتضع فتوى مجلس علماء إندونيسيا حدودا، وهي تعارض الشكل الضار لختان الإناث. |
Vous ignorez délibérément mes blessures, c'est contre la loi. | Open Subtitles | أنتم تُظهرون لا مُبالاة مُتعمدة بشأن إصاباتي ويُعد ذلك الأمر ضد القانون |
Je sais que c'est contre le protocole, mais je me sentirais beaucoup mieux si vous restiez à bord. | Open Subtitles | أعرف أن ما سأطلبه منك قد يكون مخالفا ولكنى سأشعر بمزيد من الامان , اذا رافقتنى فى هذه السفريه |
Il est contre l'avortement, mais en faveur d'exceptions... dans les cas de viol, d'inceste ou si la vie de la mère est en danger. | Open Subtitles | هو معارض للاجهاض ولكن مع بعض الاستثناءات كحالات الاغتصاب أو السفاح أو تعريض حياة الام للخطر |
Je sais que c'est contre les règles, mais je ne peux plus attendre. | Open Subtitles | أعلم ان هذا مخالفٌ للقواعد، ولكن لا يمكنني الانتظار |
Ensuite, c'est contre le règlement. | Open Subtitles | ثانياً، هذا يخالف سياساتنا،لذا.. |