Maintenant, notre but est d'éliminer complètement ce fléau d'ici 2015. | UN | وهدفنا الآن هو القضاء على تلك الآفة تماما بحلول عام 2015. |
L'objectif essentiel du Réseau est d'éliminer la pauvreté, condition préalable du développement. | UN | وأعلن في اختتام بيانه أن الهدف اﻷساسي من الشبكة هو القضاء على الفقر، والذي تتوقف عليه عملية التنمية. |
Notre but est d'éliminer la pauvreté, l'analphabétisme, et la maladie; de stopper la destruction de l'environnement, et de favoriser les droits démocratiques et les libertés. | UN | وهدف منظمتنا هو القضاء على الفقر والأمية والمرض؛ ووقف تدمير البيئة؛ وتشجيع الحقوق والحريات الديمقراطية. |
Le but est d'éliminer les querelles politiques et les relations de copinage au cours de l'identification des plus nécessiteux. | UN | والغرض من ذلك هو إزالة الطابع السياسي وطابع المحاباة لدى تحديد الذين هم في أشد الحاجة إلى المساعدات. |
Nous tenons ainsi à souligner que la meilleure façon d'empêcher définitivement la prolifération est d'éliminer toutes les armes nucléaires. | UN | ولذلك، فإننا نود أن نؤكد مجددا على أن أفضل سبيل لمنع الانتشار بصورة حاسمة هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
L'une des difficultés est d'éliminer les mentalités traditionnelles selon lesquelles, si les hommes battent les femmes, c'est par amour pour elles. | UN | وهناك تحدٍّ قائم يتمثل في القضاء على ذلك الرأي التقليدي الذي يقول بأن الرجال يعتـدون بالضـرب على النساء بدافع من الحب. |
Notre principal objectif est d'éliminer la pauvreté, l'un des principaux obstacles qui entravent l'amélioration du niveau de vie de notre population. | UN | إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية. |
Son objectif fondamental est d'éliminer l'impunité pour les crimes contre l'humanité, le génocide et les crimes de guerre. | UN | والهدف الرئيسي منه هو القضاء على الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وجرائم الحرب. |
L'objectif numéro un de l'humanité est d'éliminer la pauvreté et l'injustice. | UN | والهدف الأول للإنسانية هو القضاء على الفقر والظلم. |
L'objectif de ces activités est d'éliminer la pauvreté, de promouvoir le plein emploi et l'emploi productif et de favoriser l'intégration sociale. | UN | والغرض من هذه اﻷنشطة هو القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، وتشجيع الاندماج الاجتماعي. |
L'objectif fondamental de la non-prolifération est d'éliminer le risque de prolifération et de maintenir la paix et la sécurité internationales et régionales. | UN | فالهدف الأساسي لعدم الانتشار النووي هو القضاء على خطر الانتشار، وصون السلام والأمن الدولي والإقليمي. |
Les pouvoirs publics estiment que la meilleure manière d'atteindre cet objectif est d'éliminer la production; ils ont œuvré inlassablement pour atteindre cet objectif. | UN | وترى الحكومة أن أفضل سبيل لتحقيق هذا الهدف هو القضاء على الإنتاج، وتعمل دون كلل لبلوغ هذه الغاية. |
Pour les pays en développement, l'impératif est d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement. | UN | ولذلك، إن الواجب، بالنسبة للبلدان النامية، هو القضاء على الفقر وتحقيق التنمية. |
Le meilleur moyen pour que les gens se sentent en sécurité, c'est d'éliminer le problème. Tuons ce bâtard. | Open Subtitles | أفضل وسيله لجعل الناس آمنة هو القضاء على المشكلة، فـلنقتل هذا اللعيــن |
Le défi principal est d'éliminer tout élément restant de politisation, de sélectivité et de deux poids deux mesures. | UN | والتحدي الرئيسي هو إزالة أي عناصر متبقية من التسييس والانتقائية والكيل بمكيالين. |
Réaffirmer que la seule façon de délivrer le monde de la menace de l'emploi d'armes nucléaires est d'éliminer complètement ces armes. | UN | إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من خطر استعمال الأسلحة النووية هو إزالة تلك الأسلحة إزالة تامة. |
La République islamique d'Iran est fermement convaincue que le moyen le plus efficace de faire disparaître la menace nucléaire est d'éliminer totalement les armes nucléaires. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا أن أكثر السبل فعالية لإزالة التهديد النووي هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
L'objectif de ce projet est d'éliminer les stéréotypes attachés aux deux sexes et de renforcer le rôle du père au profit de la famille et particulièrement des enfants. | UN | والهدف من المشروع يتمثل في القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين وتعزيز دور الأب لمصلحة الأسرة ولا سيما الأطفال. |
Sa mission est d'éliminer le cancer en tant que problème de santé majeur, en prévenant la maladie, en sauvant les malades et en atténuant les souffrances liées au cancer. | UN | ومهمة جمعية السرطان الأمريكية هي استئصال السرطان كمشكلة صحية رئيسية عن طريق الوقاية، وإنقاذ الأرواح، وتخفيف المعاناة من السرطان. |
La seule manière d'y parvenir est d'éliminer la stigmatisation et la discrimination. | UN | والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي القضاء على الوصم والتمييز. |
Le but du jeu est d'éliminer ta cible assignée. | Open Subtitles | هدف اللعبة هو التخلص من الهدف المعين لك |
Le seul moyen pour nous de survivre est d'éliminer les leaders des Metas avant qu'ils ne comprennent ce qu'il se passe. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي سننجو فيها هي بالقضاء على رؤساء الميتاس قبل أن يعلموا ما يحدث حولهم. |
Notre plus grand besoin aujourd'hui est d'éliminer le fléau de la pauvreté dont souffre la grande masse de nos citoyens. | UN | وأكثر ما نحتاجه اليوم هو استئصال آفة الفقر التي تعاني منها اﻷغلبية الساحقة من شعبنا. |