ويكيبيديا

    "est d'accroître" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو زيادة
        
    • هو تعزيز
        
    • هو تحسين
        
    • يتمثل في زيادة
        
    • هي زيادة توسيع
        
    L'objectif est d'accroître la transparence de son fonctionnement et de faire sentir à tous les États Membres que le Conseil n'est pas indifférent à leurs soucis. UN والهدف هو زيادة شفافية أعمال المجلس وتمكين جميع الدول اﻷعضاء من الشعور باهتمامه بشواغلها.
    Le seul but de ce mécanisme volontaire est d'accroître la transparence et la confiance entre États parties. UN الهدف الأساسي للآلية الطوعية هو زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول الأطراف.
    L'objectif est d'accroître le taux d'achèvement scolaire et de réduire le taux d'abandon scolaire. UN والهدف هو زيادة معدلات استكمال مرحلة التعليم الابتدائي وتخفيض معدلات التسرب.
    Notre but est d'accroître le bien-être et la contribution des personnes âgées à tous les aspects de la société. UN وهدفنا هو تعزيز رفاه كبار السن ودعم مساهمتهم في جميع جوانب المجتمع.
    Le but principal du Corps commun est d'accroître l'efficacité du fonctionnement administratif et financier du système des Nations Unies. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    L'objectif est d'accroître l'efficacité fonctionnelle tout en renforçant la gestion de l'information et en l'organisant de façon plus systématique. UN والغرض من البرنامج هو زيادة الكفاءة التنظيمية مع توحيد إدارة المعلومات وإخضاعها للنظام.
    L'objectif premier de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation est d'accroître les efforts déployés aux niveaux national et international pour faire face à ce problème. C'est le moment d'agir. UN والهدف الأساسي من عقد محو الأمية هو زيادة الجهود المبذولة وطنيا ودوليا لمعالجة هذه المشكلة؛ فقد حان وقت العمل.
    L'objectif premier de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation est d'accroître les efforts déployés aux niveaux national et international pour y faire face. C'est le moment d'agir. UN فالهدف الأساسي من العقد هو زيادة الجهود المبذولة وطنيا ودوليا لمعالجة هذه المشكلة؛ وقد حان الوقت للعمل.
    L'objectif principal de toute cette entreprise est d'accroître l'efficacité du Conseil de sécurité en le rendant plus représentatif, transparent et démocratique. UN والهدف الأول لهذه الممارسة برمتها هو زيادة كفاءة مجلس الأمن، بجعله أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية.
    Le troisième objectif est d'accroître la participation de la société civile. UN الهدف الثالث هو زيادة إشراك المجتمع المدني.
    L'objectif principal est d'accroître son influence au niveau des pays au profit des pauvres. UN إن الهدف الرئيسي هو زيادة أثره على الصعيد القطري لصالح الفقراء.
    Son principal objectif est d’accroître le pourcentage des ménages qui ont accès à l’eau potable et aux services d’assainissement. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو زيادة نسبة المساكن التي تحصل على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    L'un des principaux objectifs du mémorandum d'accord est d'accroître la transparence et d'encourager les notifications relatives à de telles entreprises au Conseil du commerce des marchandises. UN وأحد اﻷهداف اﻷساسية لهذا التفاهم هو زيادة الشفافية وتشجيع إرسال الاخطارات عن هذه الشركات إلى مجلس التجارة في السلع.
    Le problème pour la recherche agricole est d'accroître les rendements de toutes les exploitations tout en protégeant et en conservant les ressources naturelles. UN والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها.
    Le problème pour la recherche agricole est d'accroître les rendements de toutes les exploitations tout en protégeant et en conservant les ressources naturelles. UN والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها.
    L'objectif, en fin de compte, est d'accroître la transparence et la légitimité du commerce des diamants au Libéria. UN والهدف النهائي من هذا النظام هو تعزيز الشفافية ومشروعية الاتجار بالماس في ليبريا.
    L'objectif à long terme est d'accroître la compétitivité des entreprises autrichiennes en utilisant le potentiel des filles et des femmes. UN والهدف الطويل الأجل هو تعزيز القدرة على المنافسة في المشاريع النمساوية من خلال استخدام إمكانيات الفتيات والنساء.
    Son objectif est d'accroître aussi bien la quantité que la qualité des services pour que leur effet soit plus important que celui de la somme des parties qui les composent. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز نوعية وكفاءة ما يقدم من خدمات بغية إحداث قدر من التأثير يفوق ما يوفره مجموع أجزائها.
    Le but principal du Corps commun est d’accroître l’efficacité du fonctionnement administratif et financier du système des Nations Unies. UN ٣ - والهدف الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le but principal du Corps commun est d'accroître l'efficacité du fonctionnement administratif et financier du système des Nations Unies. UN والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La tâche principale est d'accroître la sécurité économique grâce à la diversification, et notamment en développant le tourisme et en diversifiant la production agricole. UN بيد أن التحدي الأساسي يتمثل في زيادة الأمن الاقتصادي من خلال التنويع، مع زيادة تطوير السياحة وتنويع الإنتاج الزراعي.
    74. Estimant que le meilleur moyen de renforcer le Traité est d'accroître le nombre des États parties, la Fédération de Russie, de même que les autres dépositaires, a continué à oeuvrer en faveur de l'adhésion de nouveaux États au Traité, surtout dans les régions particulièrement importantes du point de vue de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ٧٤ - والاتحاد الروسي إذ يرى أن أهم وسيلة لتعزيز المعاهدة هي زيادة توسيع عدد الدول اﻷطراف فيها، يواصل العمل النشط مع الدول الوديعة اﻷخرى على إقناع دول جديدة بالانضمام إلى المعاهدة، خاصة في المناطق ذات اﻷهمية الخاصة من ناحية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد