Aucune chance qu'il me laisse rentrer sans me chercher, et la dernière chose que nous voulons est d'augmenter sa puissance de feu. | Open Subtitles | من المستحيل أنهُ سيسمح لي بالدخول إلى هناك بدون تفتيشي و أخر شيءٍ نريدهُ هو زيادة قوتهِ النارية |
Le principal effet de la photosynthèse est d'augmenter la quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. | Open Subtitles | المؤثر الرئيسي لـ تمثيل الضؤئي. هو زيادة لـ ثاني اكسيد الكربون.. في الجو. |
L'objectif de cet organisme est d'augmenter les importations en France de produits en provenance des PMA et de renforcer à long terme les relations commerciales entre la France et ces pays. | UN | والهدف من هذه الوكالة هو زيادة واردات فرنسا من أقل البلدان نموا وتعزيز العلاقات التجارية مع تلك البلدان في اﻷجل الطويل. |
Le mandat est clair: l'objectif de cet exercice est d'augmenter le nombre d'États parties qui soumettent des déclarations au titre des mesures de confiance. | UN | يبين التفويض بوضوح أن الغرض من الممارسة هو زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة. |
Tout ce que j'ai à faire c'est d'augmenter la morphine et vous mourrez. | Open Subtitles | كل ما علي فعله هي زيادة كمية المورفين و ستموت |
C'est pourquoi l'un des objectifs clefs est d'augmenter le nombre d'étudiants de 62 000 à 115 000 en 2014. | UN | ولهذا فإن أحد الأهداف الرئيسية تتمثل في زيادة عدد الطلبة من 000 62 إلى 000 115 طالب في عام 2014. |
L'objectif est d'augmenter les taux de rétention scolaire des régions reculées et défavorisées. | UN | والهدف منها هو زيادة معدلات الاحتفاظ بالطالبات في المناطق النائية والمحرومة. |
L'objet de ces bourses est d'augmenter le nombre de femmes dans les domaines des sciences et techniques. | UN | والهدف من المِنح الدراسية هو زيادة عدد النساء في ميادين العلم والتكنولوجيا. |
L'objectif quinquennal pour 2012 est d'augmenter, d'une manière générale, les chances des femmes, des jeunes et de toutes les catégories de population désavantagées. | UN | والهدف الخماسي السنوات لعام 2012 هو زيادة الفرص عامة للنساء والشباب وكل المجموعات المحرومة. |
L'objectif est d'augmenter la consommation nationale du quintile le plus pauvre de la population. | UN | والهدف هو زيادة الاستهلاك الوطني لخميس السكان الأشد فقراً. |
S'agissant des postes dans la politique, l'objectif est d'augmenter la représentation des femmes de 5 % par élection jusqu'à l'aboutissement d'une représentation proportionnelle. | UN | وفي المناصب السياسية، فالهدف هو زيادة التمثيل بواسطة النساء بنسبة 5 في المائة في كل انتخابات حتى بلوغ التمثيل النسبي. |
. L'objectif d'ensemble du TRAINS est d'augmenter la transparence quant aux conditions du commerce international. | UN | والهدف العام من نظام التحليلات والمعلومات التجارية هو زيادة الشفافية في ظروف التجارة الدولية. |
L'objectif est d'augmenter le nombre de Croates à raison de 40 à 50 par mois. | UN | والهدف الحالي هو زيادة عدد الكروات بواقع ما يتراوح بين ٤٠ و ٥٠ شهريا. |
Au niveau de l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire, l'objectif est d'augmenter la participation féminine à au moins 50 %. | UN | والقصد من مستويات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي هو زيادة مشاركة الإناث بنسبة 50 في المائة على الأقل. |
Ce que le département de la police a fait c'est d'augmenter le nombre de policiers en uniformes | Open Subtitles | ماقاموا به الشرطة هو زيادة عدد الضباط هنا.. |
Ce que le département de la police a fait c'est d'augmenter le nombre de policiers en uniformes | Open Subtitles | ماقاموا به الشرطة هو زيادة عدد الضباط هنا.. |
Le principal dans un crime raciste est d'augmenter la publicité, pas de la diminuée. | Open Subtitles | الهدف من جرائم الكراهية هو زيادة الدعاية |
Son objectif est d'augmenter la productivité des entreprises et autres établissements finlandais et d'accroître ainsi la compétitivité internationale de la Finlande, d'améliorer l'emploi et de rendre plus efficaces les communautés de travail. | UN | وهدفه هو زيادة الإنتاجية في الشركات الفنلندية وغيرها من المؤسسات، ومن ثم الإسهام في التنافسية الدولية لفنلندا، وتحسين العمالة ومساعدة مجتمعات العاملين كيما تصبح أكثر فاعلية. |
3.8 Le quatrième objectif du sous-programme est d'augmenter l'utilisation des techniques spatiales pour accroître l'efficacité et la rentabilité des activités menées au sein de l'Organisation. | UN | ٣-٨ وسيكون هناك هدف رابع لهذا البرنامج الفرعي هو زيادة استعمال تكنولوجيا الفضاء داخل المنظمة ﻹجراء اﻷنشطة بطريقة تتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
:: Autonomisation sur le plan intellectuel : Le meilleur moyen de renforcer la position des personnes du troisième âge est d'augmenter les ressources ou d'en améliorer la qualité. | UN | :: التمكين الذهني: إن أكثر الوسائل فعالية لتمكين كبار السن هي زيادة الموارد و/أو تعزيز نوعية الموارد القائمة. |
Le mieux pour cela est d'augmenter les contributions volontaires mais l'Institut devrait aussi, comme d'autres organismes des Nations Unies, être exonéré de loyer et de charges. | UN | وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي زيادة التبرعات، ولكن ينبغي أن يتمتع المعهد أيضا بمجانية الإيجار والصيانة كغيره من وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Une autre possibilité est d'augmenter la capacité d'accueil pénitentiaire, mais cela requiert des ressources que le Gouvernement ne possède pas nécessairement. | UN | وثمة إمكانية أخرى تتمثل في زيادة قدرة استيعاب السجون، إلا أن ذلك يستدعي موارد لا تملكها الحكومة بالضرورة. |