ويكيبيديا

    "est détenue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محتجزة
        
    • ويُحتفظ
        
    • المحتَجَز
        
    • محتجزاً على
        
    Gabe dit que sa soeur est détenue par un Dr Wilde. Open Subtitles جابريال يقول أن شقيقته محتجزة لدى دكتور يدعى وايلد
    Une femme ou un jeune fille est considérée comme détenue illicitement à des fins immorales si elle est détenue afin d'avoir des rapports charnels illicites avec des hommes. UN وتعتبر المرأة أو الفتاة محتجزة بصورة غير مشروعة لأغراض لا أخلاقية إذا كانت محتجزة بغرض قيام أي رجل بالاتصال بها جنسيا بصورة غير مشروعة.
    ii) Lorsque la victime est détenue par la police ou les autorités militaires; UN `٢` إذا كانت الضحية محتجزة لدى الشرطة أو السلطات العسكرية؛
    Chaque URE est détenue sur un compte dans un registre2. UN ويُحتفظ بكل وحدة تخفيض انبعاثات في حساب بسجل(2).
    Article 166. L'auteur d'une arrestation/détention illégale ou d'un enlèvement qui n'informe pas du lieu où la personne est détenue, encourt, selon le cas, les peines au degré supérieur à celles énoncées dans les articles antérieurs au présent chapitre, sauf s'il l'a laissée en liberté. UN المادة 166- يعاقَب الأشخاص الذين ارتكبوا احتجازاً غير قانوني أو اختطافاً ولم يكشفوا عن مكان الشخص المحتَجَز بعقوبات أشد من تلك الواردة في المواد السابقة من هذا الجزء، بحسب كل حالة على حدة، ما لم يُخل مرتكبو الجريمة سبيل الشخص المحتجز.
    Ces derniers permettent en effet à tout organe de surveillance accomplissant son travail sérieusement d'établir si une personne est détenue en violation des dispositions de la loi et de suivre les déplacements des détenus. UN فهي في الواقع تتيح لأية هيئة رصد جادة تقدير ما إذا كان شخص ما محتجزاً على نحو يخالف اشتراطات القانون أم لا، وتتبع تحركات المحتجزين.
    Pendant cette période, le Groupe a déclaré ce cas élucidé, la source ayant indiqué que la personne avait été retrouvée au Rwanda, où elle est détenue à la prison centrale de Kigali. UN ووضح الفريق هذه الحالة في أثناء الفترة ذاتها عندما أبلغ المصدر بأن المواطنة المعنية عثر عليها في رواندا وأنها محتجزة في سجن كيغالي المركزي.
    Selon la source, Mme Arredondo est détenue dans des conditions extrêmement pénibles dans la prison pour femmes de Santa Mónica à Chorrillos, Lima, et son état de santé est extrêmement préoccupant. UN ويفيد المصدر أن السيدة أرﱢدوندو محتجزة في أوضاع قاسية للغاية في سجن سانتا مونيكا النسائي في تشوريتوس بمدينة ليما، وأن حالتها الصحية تبعث إلى كثير من القلق.
    Elle est détenue sans inculpation ni procès depuis mai 2003. UN وهي محتجزة منذ أيار/مايو 2003 بدون توجيه تهم إليها أو محاكمتها.
    Compte tenu des circonstances particulières de cette affaire, et gardant à l'esprit que Mme Rahmanpour est détenue depuis longtemps dans le quartier des condamnés à mort, la mesure la plus appropriée serait d'obtenir son exemption de l'application de la peine capitale. UN وفي الظروف المحددة لهذه القضية ونظراً لبقاء السيدة رحمانبور محتجزة مدة طويلة في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام، فإن الحل الأنسب هو إعفاؤها من تنفيذ عقوبة الإعدام.
    12. La source conclut que Mme Suu Kyi est détenue à cause de ses opinions politiques. UN 12- ويخلص المصدر إلى أن السيدة سو كيي محتجزة بسبب آرائها السياسية.
    6. La source indique que la détention de Mme Kingkeo n'a pas été reconnue par les autorités lao et allègue que celle-ci est détenue à la prison de Samkhe. UN 6- ويفيد المصدر أن سلطات لاو قد اعترفت باحتجاز السيدة كينغكيو وتدعي أنها محتجزة في سجن سامكه.
    La princesse est détenue dans la Tour Sombre, Open Subtitles الأميرة محتجزة في البرج الأسود
    c) si elle est détenue par une autre personne pour être livrée à une relation charnelle illégale avec tout homme. UN " )ج( إذا كانت محتجزة على يد أي شخص ويقدمها للغير من أجل اغتصابها.
    28. Le Groupe de travail considère que Mme Pronsivakulchai est détenue afin d'être expulsée vers son pays, en application d'un accord d'extradition signé par le Gouvernement des États-Unis et celui de la Thaïlande. UN 28- ويعتبر الفريق العامل أن السيدة برونسيفاكولشاي محتجزة من أجل ترحيلها إلى بلدها تطبيقاً لاتفاق تسليم معقود بين الولايات المتحدة والحكومة التايلندية الملكية.
    Mme Zayed est détenue au quartier des femmes du centre de détention de Neve Tirzah en vertu d'un arrêt rendu par un tribunal militaire en date du 6 mars 2003 et visant à la maintenir en détention tout au long de la procédure pénale engagée à son encontre. UN والسيدة زايد محتجزة في مرفق احتجاز نيف تيرزا للنساء، بموجب أمر أصدرته محكمة عسكرية في 6 آذار/مارس 2003 لاستمرار احتجازها خلال الإجراءات القانونية المتخذة ضدها.
    Une fille nommée Kate Crawford est détenue contre sa volonté par Arsanov. Open Subtitles . فتاة اسمها (كايت كروفرد) . إنها محتجزة عند (أرسانوف)
    De même, l'article 134 du code pénal permet à un parent, un membre de la famille ou un tuteur de fouiller tout local où l'on soupçonne qu'une jeune fille est < < détenue aux fins de la livrer à un commerce charnel et illégal avec un homme > > . UN والمادة 134 من القانون لجنائي الغامبي تمنح كلا من الأبوين أو الأقارب أو الأوصياء سلطة تفتيش أية مبان يشتبه أن تكون فيه بنت " محتجزة فيها لغرض اتصال أي رجل بها جنسيا بطريقة غير مشروعة " .
    La majeure partie en est détenue par le Centre de documentation du Cambodge, une organisation non gouvernementale qui se consacre à la recherche et à la conservation de la documentation relative aux crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique. UN ويُحتفظ بالجزء الأكبر من الوثائق في مركز التوثيق لكمبوديا، وهو منظمة غير حكومية مكرسة لبحوث وحفظ الوثائق المتعلقة بالجرائم المرتكبة إبان فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    2.3 Une partie de la trésorerie est détenue dans des monnaies qui, soit sont légalement encadrées, soit ne sont pas facilement convertibles en euros et sont utilisées localement exclusivement pour les échanges dans les pays concernés. UN ٢-٣- ويُحتفظ ببعض المبالغ النقدية بعملات يخضع تحويلها لقيود قانونية أو يتعذّر تحويلها بسهولة إلى اليورو، وتُستخدم حصرا لتغطية النفقات المحلية في بلدانها.
    Dans la plupart des cas, selon les organisations des droits de l'homme, notamment B'Tselem, tout ce qui est porté à la connaissance du détenu ou de son conseil, c'est que la personne est détenue pour avoir fait partie d'un groupe armé ou milité au sein d'un tel groupe, sans plus de détails. UN ومع ذلك، فطبقاً لمنظمات حقوق الإنسان، بما في ذلك بتسليم، ففي معظم الحالات تتمثّل المعلومات الوحيدة التي يتم إبلاغها إلى المعتقل أو إلى محاميه عن سبب الاحتجاز في أن المحتَجَز عضو أو ناشط في مجموعة مسلحة بغير إيراد أي تفاصيل أخرى().
    La personne a été déclarée par un tribunal, suite à une condamnation pour infraction, personne mentalement handicapée, et est détenue en vertu d'une ordonnance et a été ainsi détenue pendant plus de trois ans; UN إذا رأت محكمة، عند إدانة الشخص بأي جريمة، أنه مصاب بعاهة عقلية، وهو محتجز بموجب أمر وكان محتجزاً على هذا النحو خلال فترة تزيد عن ثلاثة أعوام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد